Буйство сказок

Фильм Ильи Учителя «Летучий корабль».
Фильм получился чрезвычайно шумным и пестрым
Фото: «Контент-Клуб»


До проката после нескольких переносов добрался фильм-сказка Ильи Учителя «Летучий корабль», поставленный по мотивам мультфильма Гарри Бардина 1979 года. Автор оригинальной ленты встретил новую версию совсем не благосклонно, но это не единственная сложность, с которой столкнулись ее создатели. О тернистом пути картины на экраны рассказывает Юлия Шагельман.


Как многие масштабные отечественные фильмы, выходящие сейчас в прокат, «Летучий корабль» получился долгостроем. Впервые о планах снять вольный ремейк всенародно любимого мультика один из его продюсеров Алексей Учитель рассказал еще в 2019 году. Режиссером тогда предполагалась Оксана Карас, а музыкальным продюсером — Константин Меладзе. Тогда же проект прошел защиту в Фонде кино и получил от него финансовую поддержку. Позже режиссерское кресло занял Илья Учитель, не только сын продюсера, но и начинающий кинематографист: «Летучий корабль» — его третья полнометражная работа, а самой известной из предыдущих была спортивная драма «Стрельцов» (2020) о советском футболисте сложной судьбы. Судьба сказки тоже оказалась не очень простой: она должна была выйти в прокат еще 1 января этого года, затем была перенесена на 7 марта, а потом на 21-е.

В феврале, когда стало известно о втором переносе, продюсеры фильма сочли необходимым направить в ТАСС официальное письмо, в котором подчеркнули, в частности, что «съемки картины были закончены до начала специальной военной операции на Украине» и это «потом повлияло на работу — полностью пересняли несколько сцен, поскольку заменили одну из актрис, которая уехала в Киев». Очевидно, речь идет об Анастасии Мытражик, игравшей роль царевны Забавы, которую в финальном варианте фильма исполняет Ксения Трейстер (в письме это описано словами «у нас произошло определенное импортозамещение»).

Кроме того, продюсеры указали, что «в двух эпизодических ролях» у них были заняты «артисты, которые высказались негативно о начале специальной военной операции», но их позиция не должна повлиять на то, «чтобы зрители по всей стране смогли насладиться картиной». Для того же, чтобы не мешать зрителям наслаждаться, или по другим причинам, комментировать которые пресс-служба фильма отказалась, из его титров пропали имена Ксении Раппопорт, выступившей в эпизодической роли цыганки-гадалки, и Данилы Козловского, чья партия гораздо объемнее: он сыграл целых пять сестричек бабок-ёжек, на которых держится большинство комических сцен.

Но не будем больше отвлекаться на эти совсем не сказочные детали и погрузимся по совету создателей в волшебный мир «Летучего корабля», до того истерически яркий, что при просмотре хочется надеть темные очки. Во дворце, напоминающем горячечный сон продавца керамической плитки, живет Царь (Леонид Ярмольник) со своенравной дочкой Забавой. У них, однако, тоже не все гладко: царская казна пуста (куда делись деньги, не поясняется), поэтому государь полностью зависит от богача Полкана (Федор Добронравов), финансирующего бесконечный ремонт дворца, а также, как выяснится позже, перекупившего всю царскую охрану.


В ответ на это толстосум ждет, что Забава выйдет замуж за его сына, десять лет проучившегося за границей и потому сменившего имя Полкан Полканыч на иноземное Поль (Андрей Бурковский). Но царевна, проявляя похвальный патриотизм, влюбляется в простого матроса Ваню (Александр Метелкин), а тот, чтобы стать ей достойным женихом, отправляется в волшебный лес, чтобы найти золото. Создание летучего корабля при этом вовсе не является его целью, а оказывается случайным побочным эффектом этих поисков.

И это не единственное изменение знакомого с детства сюжета. Чтобы превратить 18,5 минуты мультика в полнометражный фильм, авторы придумали, например, не только Поля, но и ведьму по имени леди Джейн (Полина Гагарина), которую тот держит в клетке, подчинив себе ее магические силы. А зааранжированные до неузнаваемости песни Максима Дунаевского на стихи Юрия Энтина разбавили современными музыкальными номерами, если, конечно, композиции «Хоп хэй лала лэй» и «На заре» можно считать современными. Первую из них исполняет также отсутствовавший в оригинале Соловей-разбойник (Анна Уколова), вторую — сам Ваня, которого тот вызвал на музыкальную дуэль. Спасибо, хоть Водяному (Сергей Гармаш) оставили его собственную песенку, хотя она и приобрела отчетливо шансонное звучание.

В целом же фильм получился громким, разнузданно цветастым и поразительно ненатуральным. Эффекту «зловещей долины» тут способствует не только изобилие компьютерной графики, без которой, кажется, не обходится ни одна сцена, но и чужие голоса, поющие за главных героев (их песни озвучили Анна Пересильд и рэпер Feduk), и игра всего актерского состава, будто отбывающего тяжкую повинность (за исключением, по иронии, вычеркнутого из титров Козловского, наоборот, переигрывающего за пятерых). Однако за сборы продюсерам, пожалуй, беспокоиться не стоит. Как говорит Водяной, описывая орудия для постройки летучего корабля: «Инструмент отечественный, нюансы сгладит».

Автор
Юлия ШАГЕЛЬМАН
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе