Xmas, Christmas – нужное подчеркнуть

В преддверии Рождества в США вновь поднимается вопрос об основном смысле этого праздника: является ли религиозное наполнение обязательным для правильного понимания рождественских торжеств или это скорее время для гуманизма, любви к ближним и бизнеса, связанного с подарками и развлечениями.

Интересно, что дискуссия о смыслах развернулась вокруг употребления слов как яркого отражения процессов, проходящих в сознании. Так, одним из примеров подмены понятий, на что обращают внимание посетители сайта On Faith, выступает изъятие из термина «Holidays» («праздники») смысла «Holy Days» («святые дни»). Гуманисты атеистического направления ратуют за общечеловеческие ценности под ёлочкой вместо христианских носков на камине: Рождество – праздник для всех, и негоже такому светлому событию быть узурпированным горсткой христиан, отнюдь не выражающих общего мнения. Так, директор одной из школ в штате Коннектикут запретил ученикам праздновать Рождество, мотивируя своё решение недопущением ущемления прав детей различных вероисповеданий, обучающихся в заведении. Вспоминается произошедший несколько лет назад эпизод, когда американского священника пригласили в школу прочитать лекцию о Рождестве, предупредив, что он не должен говорить о Христе и христианстве.

В ответ христиански настроенные пользователи предлагают гуманистам из Американской ассоциации верить (или не верить) во что они желают, но оставить в покое тех, кто верит в Бога больше, чем в людей. Подобные отзывы стали прогнозируемым ответом на кампанию Американской ассоциации гуманистов, направленную против исключительного права религиозных деятелей на нравственность.

возможно, Бога нетНапомню, что акция «No God? No Problem!» подняла резонанс не только в США, но и в Великобритании и других странах. Основная мысль праздничной атеистической пропаганды в США заключается в том, что добродетель не обязательно связана с божественными заповедями и желанием заработать божью милость – добродетель может быть и самодостаточной, ни на что не опираться извне (своеобразный категорический императив в духе кантианской этики). Подобные акции проводятся уже четвёртый год, но на сей раз охватили пять крупнейших городов – Вашингтон, Нью-Йорк, Чикаго, Лос-Анджелес и Сан-Франсиско, что позволило считать кампанию общенациональной. Резонанс же вышел далеко за пределы Соединённых Штатов, отклики со всего мира – как направленные в поддержку Американской ассоциации гуманистов, так и резко критикующие «богохульную» позицию, – наводнили информационное пространство. Проблему богохульства поднимает, например, Уиллис Е. Элиот, сравнивая выражение «For goodness sake!» («ради добродетели») и нечестивый, с его точки зрения, эвфемизм «For God’s sake!», имеющий спектр значений от «Ради Бога!» до «Чёрт подери!», но всегда с негативной коннотацией.

Другая лексема, вызывающая взаимные нападки разных лагерей – Xmas. В английском языке, как известно, название «Рождество» означает непосредственно рождение Христа – Christmas. Но в современном написании всё чаще используется аббревиатура, в которой имя Христа обозначено букой «Х». С одной стороны, этот знак использовался как монограмма Христа ещё в древней церкви и читается как «крис», то есть «крест»; но с другой – знак Х также может читаться и как «экс», то есть иметь оттенок чего-либо устаревшего, изжившего себя. Подмену «Рождества Христова» «Иксмасом» американские христиане никак не могут воспринять, и их не убеждают доводы о том, что это просто более короткая форма (почему тогда не День Хдарения или День Хзависимости?) и тому подобные аргументы. Очень эффектно в своё время данная замена (подмена) была высмеяна в популярном мультсериале «Футурама» (четвёртый эпизод второго сезона, 1999 год). Серия проанализирована в Википедии, где подмечены следующие особенности употребления формы Xmas: принципиальное использование только этой формы, с произношением «Иксмас» или «Эксмас»; замена знаком Х букв в неанглийских обозначениях Рождества – xavidad вместо Navidad (испанск.), Noex вместо Noel (фр.); отражение изменения в названии праздника в русском переводе на Рен-ТВ в подмене слова «Рождество» словом «Торжество». То есть, резкое изменение смысла слова и его восприятия полностью осознаётся самими американцами и освещено не только христианскими проповедниками.

Борьба за слова – это не просто занудство дотошных христиан и атеистов, а настоящие битвы за мировоззрение, за свободу совести и право исповедания и, так сказать, проповедания. Попытка христиан отстоять традиционное написание слов, напрямую связанных с христианскими ценностями, – это борьба за сохранение христианской западной парадигмы, за доминирующее положение христианской традиции среди плюрализма и секуляризации. Попытка гуманистов отстоять светский характер западной просвещенческой цивилизации выражается в отрицании старого написания, сложившегося в период угнетения церковью свободной мысли. Этот подход можно сравнить с переменой названий улиц новоприбывшей властью. Граждане, за чьи души идёт борьба, будут жить на улице с таким названием, табличку с которым прибьют поверх таблички оппонентов. Потому можно предполагать, что битва за слова будет продолжаться и дальше, но ни у одной из сторон не будет перевеса, поскольку и у атеистических гуманистов, и у христианских проповедников всегда найдутся сторонники, готовые сорвать вражескую табличку.

RELIGO.RU

Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе