Нет-нет, - когда едят этот суп, чавкать не надо

Курс хороших манер для иностранных студентов

С зубочисткой - за дверь! И всегда желайте „приятного аппетита!“ В тюрингской глуши студенты из Камеруна, Китая и Ирана учатся вести себя, как это принято в Германии. Вот только не все „местные“ так уж сильны в застольном этикете, которым они овладевают за поеданием клецок и рубленого мяса.

shutterstock.com

Кушанье со сливочным соусом у Эмиветты вызывает легкое недоумение: салат и мясо с подливкой на одной тарелке? „Это ж невкусно, такие вещи едят по отдельности!“ - говорит студентка из Республики Конго. Перед ней - тарелка с традиционным немецким рубленым мясом, на край которой лежат одна клецка-фрикаделька, три листа кочанного салата и четвертинка помидора.

22-летняя Эмиветте Ньонго-Пини сидит в гаштете небольшого тюрингского городка Ильменау. Стены и потолок обиты деревом, окна завешены кружевными гардинами. На барной стойке - немецкий же Дед-Мороз с кучерявой бородой и в одежде с блестками, рядом с ним - бочка с пластмассовыми виноградинами.

Предполагается, что именно здесь Эмиветте должна научиться вести себя так, как люди, среди которых она живет вот уже два месяца. „Застольный этикет: Культура еды в Германии“, - такова тема урока. Эмиветте и 20 ее товарищей по учебе из Камеруна, Китая, Сирии и Ирана переходят от теории к практике. Им потчуют овощным супом, тюрингскими клецками с индейкой и - на десерт - творогом с земляникой.

„Никогда“ не говорить, что было невкусно

С теорией их в первой половине дня познакомила Сабине Вана-Штрела, женщина 45 лет с волосами, собранными в хвост, и мягким голосом. Она ведет курсы межкультурной коммуникации в Техническом университете Ильменау. Их проходят все те студенты, которые готовятся к сдаче экзамена „Немецкий для иностранцев“, чтобы получить возможность учиться в вузах Германии. Кроме того, в Ильменау в обязательную программу включили „дорожное воспитание“ и застольный этикет.

Вана-Штрела включает аудиозапись из 9-го урока: „Небольшое руководство для посещения ресторанов. Студентам рассказывают, что немцы - люди „очень компанейские", но при этом нельзя вот так запросто подсаживаться за стол к посторонним - и „никогда“ нельзя говорить, что было невкусно. „Ну разве что еда была совсем несъедобной“, - добавляет она.

На полуторачасовом уроке хороших манер студентам также рассказывают, что приборы нужно использовать в том порядке, в котором они лежат на столе - от внешних к внутренним, а стаканы, бокалы, фужеры - „справа налево“. Что нужно закрыть меню, если хочешь, чтобы подошел официант и принял заказ. И что вилка и нож, положенные на тарелку друг рядом с другом - это сигнал: пора убирать посуду - „даже если вы только приступили к еде“, - предупреждает преподаватель.

На стену проецируется иллюстрация к сегодняшней теме урока: две нежно-желтые тюрингские клецки, посыпанные петрушкой, обложенные краснокочанной капустой и рулетиками. Вана-Штрела рассказывает, что клецки состоят из сырой и вареной картошки, а также обжаренного хлеба. И что молодые люди предпочитают покупать „тесто“ для клецок - это позволяет сберечь время.

Женщина продумала свой курс с немецкой основательностью, - для студентов, многие из которых не ходят даже в университетскую столовую и предпочитают готовить в общежитии привычные для себя блюда. „Нужно, чтобы они решились хотя бы однажды зайти в немецкий ресторан“, - говорит Вана-Штрела. И если после защиты докторской их пригласят на праздничный ужин, они уже будут знать: идешь в гости - неси подарок хозяевам. А когда ешь, то по возможности делай это бесшумно.

„Отвернуться в сторонку - и ладно!“

Приглашение в силе только после его трехкратного повторения? Возможно, но не в Германии. Мужчина здоровается первым? „Нет-нет, здесь каких-то правил не существует“, - смеясь, говорит Вана-Штрела. Во всяком случае, здоровается тот, кто входит в помещение. Зубочисткой при других пользоваться не принято? Да, верно: „Для этого лучше выйти в уборную или просто за дверь“.

Если студенты из Пойнт-Нуара, Ланьчжоу или Мешхеда все это усвоят, то они будут вести себя безупречнее многих немцев. Ведь разве сегодня в Германии кто-то уединяется в уборной, чтобы воспользоваться зубочисткой? „Отвернуться в сторонку - и ладно!“ - говорит хозяин крепери на территории университета. А как правило, даже просто прикрыться рукой.

32-летний иранец Киануш Тавассоли родом из Мешхеда; он походит к изучению застольных приличий очень и очень серьезно. После сдачи экзамена „Немецкий для иностранцев“ он сможет учиться на магистра машиностроения. Ильменау ему нравится отсутствием городской суеты и дешевизной жизни. Ну а хорошие манеры должны помочь ему стать здесь своим. „Если я буду следовать правилам, то людям будет легче смириться с моим присутствием“, - считает он.

Но нужно ли столько правил? Ландри Меконтсо Камта из Камеруна считает, что немецкие нормы поведения очень строги. Как пользоваться ножем и вилкой он знает, - дома с этим обстоит точно так же. Понятно, что в ресторане не стоит громко разговаривать и хохотать, говорит 23-летний юноша, - этим ты мешаешь другим. Но зачем немцам ставить себя в такие тесные рамки? „Недавно я был на вечеринке в Ильменау, - говорит он. Так вот: те гости, которые со мной общались и задавали вопросы, - они были сильно пьяны“.

АВТОР: ХАЙКЕ ЗОННЕНБЕРГ, SPIEGELONLINE

Профиль

Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе