Пророчества Туминаса едва не придавили партер

В премьерном «Царе Эдипе» худрук обязательно сохранит греческую речь.
«Царю Эдипу» Софокла — эпохальной постановке Римаса Туминаса (совместно с Национальным театром Греции) — еще в июле рукоплескали первые зрители исторического амфитеатра Эпидавра (под открытым небом). 
фото: youtube.com Римас Туминас


...На прогоне Туминас сидит за режиссерским столиком красного дерева, конечно, переживает, потому что перенести то, что создавалось для круглой орхестры в естественных декорациях Эпидавра, на традиционную «коробку» не так просто: совершенно иное взаимодействие актеров и мобильных декораций (а это огромный полый металлический цилиндр, из которого валит дым). Финальная сцена, когда жуткими децибелами бьет угрожающая музыка (композитор Фаустас Латенас) и цилиндр пророчеств медленно катится будто бы прямо в зал, зависая над партером, — наверное, войдет в летопись театра как молниеносное отрезвление: человек погибает от рока, который сам породил и сам в него уверовал.


— Перенести то, что было в Эпидавре, — невозможно, — говорит композитор Фаустас Латенас, — поэтому я против самого слова «перенос». Там нам сопутствовало всё — это гигантское божественное строение, природа, все взаимодействовало очень тонко... я такого больше в жизни не увижу. Ну что вы — птицы пели, сверчки... а в интимных местах спектакля вдруг умолкали, помогали нам. Так что то, что вы увидели на прогоне, — это, по сути, новый проект. Здесь совсем иные правила. Например, сидя в греческом амфитеатре на 30-м ряду, я не вижу выражения лиц ни Максаковой (Иокаста), ни Князева (Тиресий), ни Вити Добронравова (Эдип)... какие у них там чувства на лице? Я видел крупные геометрические планы, этакую плакатность, и слышал голоса, вся эмоция шла через голос.

— А здесь?

— Здесь есть возможность общаться более тонко — движением рук, крупным планом, мимикой, тут спектакль субтильный. И он достойно впишется в репертуар. Очень нужный спектакль — и по теме своей, и по режиссуре... Люди пойдут переживать, плакать и смеяться. Главное, чтобы театр нашел возможность каждый раз привозить греческий хор из 12 человек, он очень дополняет игру русских актеров.

— Всех волнует вопрос с греческим хором (это песни и речитатив на греческом языке, идущие как бы вставками между действием). Он останется, или русских хористов наберете? — спрашиваю у Римаса Туминаса.

— Вот сейчас как раз это и решаем, финансово это сложная штука. Никаких русских. Они должны приезжать на трехдневные блоки, как в опере. Приехать, сыграть, уехать. Потом опять. Они же удивительные актеры, вы видели. Какие лица. Лица! Греческий язык обязательно должен звучать. Это музыка. Мы никак не сымитируем, не сыграем, как они. Зачем нам фальшивить? Поэтому я буду искать денег, чтобы их провозить... Может, в апреле следующий раз, в мае. Должна быть естественность. Правда.
Автор
Ян Смирницкий
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе