Иллюстрация конца XIX века к немецкому варианту сказки о Красной Шапочке Иллюстрация конца XIX века к немецкому варианту сказки о Красной Шапочке
Фотография: Carl Offterdinger
Детские сказки — один из самых сложных и малоизученных видов литературного творчества (хотя литературным это творчество называть не очень правильно, поскольку во все века сказки передавались устно и далеко не всегда их версии попадали на бумагу), эволюционируют они точно так же, как эволюционировал человек, по тем же законам, по которым эволюционировала вся флора и фауна Земли.
Имея в виду это обстоятельство, британский антрополог Джамшид Терани из Даремского университета попробовал эволюционными методами проследить связь между сказкой о Красной Шапочке и другой сказкой, которая у нас известна как «Волк и семеро козлят». В результате его анализ разрушил все существующие представления об этой связи: согласно доктору Терани,
история о Красной Шапочке появилась в Средневековье, а сюжет о волке с его семеркой козлят родился в другом месте, по другому поводу и на тысячу лет раньше — примерно в первом веке нашей эры.
О том, как это было выяснено, Терани рассказал в статье, опубликованной в последнем выпуске журнала PLOS ONE.
Как известно, история о девочке, которая пошла в лес, чтобы отнести бабушке пирожки, и была съедена волком, а потом чудесным образом вместе с бабушкой спасена, была опубликована братьями Гримм в 1812–1814 годах, а еще раньше, в XVII веке, и в несколько другой версии ее рассказал Шарль Перро. Однако различные варианты этой истории уходят в куда более глубокую древность.
Происхождение сказок есть предмет отдельного научного направления, и в этом направлении сказкам, словно звездам, присваиваются свои каталогизированные имена.
«Красная Шапочка» там известна под индексом ATU 333, а «Волк и семеро козлят» — ATU 123.
То есть филологи занимались этим предметом основательно и вдумчиво и пришли в результате к выводу, что обе сказки находятся в близком родстве и перебрались к нам из Китая, по Шелковому пути.
Сказки рассказывают детям, у взрослых они совсем другие. Иначе говоря, детские сказки передаются из поколения в поколение, приспосабливаясь к конкретным условиям и конкретным культурным традициям, поэтому их эволюция идет по тем же законам, что и эволюция живых организмов. Доктор Терани по этой причине воспользовался так называемым филогенетическим анализом, который используют для выяснения связей между живыми организмами, проанализировал 58 вариантов «Красной Шапочки», известных в Европе, Африке и Китае, выявил 72 переменных, таких как пол главного героя, общее количество героев, вид преступника (волк, тигр или еще кто-то) и способ обмана, благодаря которому жертву съедают или пытаются съесть, но не получается.
Он выяснил, что связь между Красной Шапочкой и волком с семью козлятами напоминает связь между нами и неандертальцами — общий предок имеется, но где-то там далеко, а вообще-то это совершенно самостоятельные истории и самостоятельные человечества. Доктор Терани умудрился составить генеалогическое древо двух сказок, и это древо ни на что не похоже.
Получается, что «Красная Шапочка» пришла по Шелковому пути не из Китая, а, наоборот, в Китай. Ну а что касается Африки, то ученый выяснил, что она родилась именно там, да причем дважды.
«Африканские сказки, — говорит Терани, — произошли сначала из сказки про волка и козлят, но со временем к ним добавилась история про Красную Шапочку, после чего та же самая «Красная Шапочка» пришла в Африку из Европы».
Что до китайской версии «Красной Шапочки», то она, согласно Терани, возникла там одновременно со сказкой Шарля Перро — ее написал тамошний поэт Хуан Джин. Даремский антрополог доказывает, что обе эти версии имеют европейское происхождение.
Сейчас доктор Терани намерен проверить происхождение других детских сказок. Было бы очень интересно, если бы он занялся происхождением сказочки о Курочке Рябе — самого абсурдистского детского произведения, которое только можно себе представить.
Григорий Колпаков
Газета.Ru