Как издатель я благодарен кризису

Директор легендарного "Худлита" Георгий Пряхин выпускает только "долгоиграющие" книги

Были времена, когда одного упоминания названия издательства "Художественная литература" было достаточно, чтобы, как теперь говорят, рейтинг книги поднялся до заоблачных высот.

Это было лучшее, самое престижное издательство, где выходила вся русская и мировая классика, а современный автор, издавшийся там, становился живым классиком. Потом издательство оказалось в руинах. Долгое время его, по сути, просто не было. В 2008 году новым директором и редактором "Худлита" стал писатель Георгий Пряхин.

Российская газета: Возглавив издательство год назад, что вы получили в руки и что имеете теперь?

Георгий Пряхин: (Смеется.) Я бы сказал, что издательство не в моих руках и даже не в руках государства, а в руках Божьих. Если говорить серьезно, то я давний поклонник издательства, и в моей немалой домашней библиотеке подавляющее количество томов выпущено "Художественной литературой". Оно было лучшим не только по обороту книг. Хотя оборот был легендарный. Рассказывают, что в этих стенах однажды встретились директор "Худлита" и директор АЗЛК. Они подписывали договор, чтобы создать на территории завода книжный магазин. И директор АЗЛК назвал оборот - столько-то миллионов рублей. Тогда директор издательства сказал: и у нас точно такой же оборот. Но главная ценность издательства состояла в том, что оно было самым беспартийным. Были издательства партийные, комсомольские, профсоюзные, а "Худлиту" позволялось то, что не дозволялось другим. Именно здесь выходили книги Пруста, Булгакова, потом Бродского и Солженицына. "Худлит" ориентировался на общечеловеческие ценности, и в этом была его притягательность для громадного числа читателей. Если бывают независимые источники информации, то это был "источник источников": с помощью "Худлита" даже в эпоху самых металлических занавесов советский интеллигент получал доступ к современным ему шедеврам литературы - как мировой, так и отечественной. По-настоящему эта роль издательства до сих пор недооценена. "Худлит" во многом и сформировал нынешнюю самую продвинутую нашу интеллигенцию, которой сейчас и "прирастает" Россия.

РГ: Почему издательство с традициями, с профессиональными работниками и мощной инфраструктурой не смогло вписаться в новые условия? Почему свято место заняли АСТ и "Эксмо" - возникшие на голом месте?

Пряхин: Я не буду бросать камень в своих предшественников, тем более что многих из них я знаю лично, а иных уж нет среди нас. Но когда начались рыночные отношения, "Худлит" оказался к ним не готов. Он существовал в условиях полного госзаказа и подписки. Здесь выходили миллионными тиражами "Роман-газета", сотнями тысяч - книги, и всё это сразу принималось книжными магазинами и подписчиками по всей стране. Но когда развалилась всесоюзная система книгораспространения, у издательства ушла почва из-под ног. То же АСТ возникло на базе нескольких книжных магазинов, то есть издателями стали книгопродавцы. И, конечно, они же стали диктовать и магазинные вкусы.

Много лет здесь не было директора, только - исполняющие обязанности. Были годы (!), когда не выходило ни одной книги. С одной стороны, ситуация была трагической. Но с другой - заслугой коллектива явилось то, что ему удалось отстоять и сохранить это историческое здание, памятник истории и культуры. Оно не рухнуло, не было продано. За это я благодарен своим предшественникам. Имею опыт работы в издательстве "без крыши над головой" и знаю, как это мучительно. Но здание зданием, а приоритетом должны быть книги. Не хочу хвалиться, однако при мне издание книг увеличилось где-то в семь раз. Цифра библейская, но обольщаться не стоит. На самом деле это минимум, если учитывать стартовые показатели. Но "Худлит" встает с колен и смотрит в будущее - это факт. И не забывайте, что эти перемены совпали с кризисом, который ударил по книжному бизнесу, может, даже сильнее, чем по другим отраслям, именно потому, что это была стремительно развивавшаяся отрасль.

РГ: Как отозвался кризис на книгоиздании, мы увидим на приближающейся Московской книжной ярмарке. Есть слухи, что в новом павильоне ВВЦ, где пройдет ярмарка, мы не найдем многих издательств. А вы будете присутствовать?

Пряхин: Мы будем участвовать обязательно! Между прочим, ругая кризис, я в душе, как издатель, ему даже благодарен. Да, российский читатель сейчас поставлен в условия варварского выбора - что покупать: книгу или кусок хлеба? Раньше у людей были какие-то "лишние" деньги, и они покупали книги, но какие? Для развлечения. Эти книги без сожаления выбрасывались в урну после прочтения в метро. Отсюда расцвет макулатурной литературы, который не надо путать с расцветом книгоиздания. Но я не противник и этого. По крайней мере, что-то читали - это лучше, чем ничего не читать.

Но сейчас, когда время построжело, интерес к книге в России как бы испытывается на прочность.

Если человек выгадывает копейку на книгу, он уже сто раз подумает, что купить. И что же мы видим? Я сужу по нашему книжному магазину. Увеличился спрос на классическую литературу и даже, как ни странно, на стихи! Оказывается, что более жесткое время обращает нас к основополагающим ценностям, а не наоборот. Если человек сегодня все же покупает книгу, то, поверьте, для того, чтобы не только прочитать, но и поставить на полку. Да-да, на полку - и это замечательно. Книга - не тот предмет, что залежится на полке без дела. Ее все равно оттуда снимут - не родители, так дети. В самом начале двухтысячных полки исчезли из квартирных интерьеров, сегодня - увидите! - они появятся вновь. И я этому очень рад. Все-таки по наследству люди будут передавать не диски, а книги, помнящие тепло праотеческих рук. Вижу в этом и возможность возрождения "Худлита", который всегда издавал как раз такие, "долгоиграющие" книги. Благодарен Роспечати за ту посильную поддержку, которую нам оказывают, но главные мои надежды - на рост взыскательности читательского вкуса.

На ярмарке планируем арендовать стенд больше, чем в прошлом году. Для нас это возможность общения с читателями, с оптовыми покупателями не только Москвы, но и всей России. И, наконец, мы хотим и себя показать, и посмотреть, что делают другие, в том числе западные издательства.

РГ: Почему западные книги по весу легче, а бумага более интересная и качественная?

Пряхин: Мир стремится к удешевлению книги, к прогрессивным технологиям производства бумаги, в частности - "с наполнением". Мне представляется дикой наша "боярская" тенденция выпускать роскошные книги для одного человека. Назовите мне имя этого человека! Парадокс также состоит в том, что бумагопроизводство в нашей стране принадлежит иностранным компаниям. Но внедрять новые технологии у нас им невыгодно. Зачем? Их задача - только выкачивать деньги. Дешевая бумага - для дома, для Запада, а для русских сойдет и дорогая.

РГ: Какие книги вы привезете на ярмарку?

Пряхин: Мы представим как ранее изданные книги, так и совсем новые. Это прекрасное издание "Евгения Онегина" на двух языках, русском и английском. И такое же двуязычное издание "Мертвых душ" с великолепными иллюстрациями. Выставим несколько томиков из нашей традиционной серии миниатюр. Среди них "Москва златоглавая", "Москва кабацкая" Сергея Есенина и другие. Впервые представим семь томов Тимура Зульфикарова. Это интересный, самобытный поэт и прозаик со своим одновременно и авангардным, и колоритно национальным русским языком. По сути, он изобрел свой самодостаточный стиль. Мы благодарны Алишеру Усманову, который помог выпустить это собрание, профинансировав его из личных средств.

Благодаря "Мосфильму", а персонально - моему другу Карену Шахназарову издали книгу сценариев "Мосфильма" под названием "Зеркало". Здесь и "Летят журавли", и собственно "Зеркало", и многие другие сценарии, которые являются настоящей, не псевдо, литературой. Когда читал сценарий "Летят журавли", написанный драматургом Виктором Розовым, я открыл его как замечательного прозаика! Подчеркиваю: в этой книге не режиссерские, а литературные сценарии.

При поддержке Совета по гуманитарному сотрудничеству государств - участников СНГ (председатель Совета Джахан Поллыева) и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств - участников СНГ (сопредседатель правления фонда Михаил Швыдкой) выпускаем шесть томов серии "Классика литератур СНГ". Четыре тома выйдут во время выставки. Это фольклор и литературные памятники Молдовы, Азербайджана, Узбекистана, Белоруссии. Два, посвященных России и Туркмении, - позже. Все произведения - на русском языке. Это некоммерческое издание. Книги мы передадим в библиотеки в первую очередь учебных заведений тех стран, чья литература в них представлена. Это делается для единения наших культур, как и для поддержки русского языка в целом. Прекрасные, академические издания, по 700 страниц каждый том, с цветными иллюстрациями. Тексты подготовлены совместно с академиями наук соответствующих стран, есть и новые переводы. Том Молдовы открывает вступительное слово Иона Друцэ, том Азербайджана - Полада Бюль-Бюль Оглы. Россию представит академик РАН Евгений Челышев.

РГ: А что вам мечталось бы издать?

Пряхин:

У меня мечта - издать полное собрание сочинений и писем Гоголя. Мы давно начинали переговоры об этом с выдающимися гоголеведами, профессорами Владимиром Воропаевым и Игорем Виноградовым. Попытки были безуспешны. Но в дело вмешалось само Провидение. Проект приняло на себя издательство Московской Патриархии, его благословил Патриарх Кирилл, нашлись спонсоры. Координатором проекта является один из самых интеллигентных наших священнослужителей, выпускник филфака МГУ, кандидат наук, иеромонах Симеон. "Художественная литература" приглашена участвовать в этом выдающемся проекте. Именно нам доверяют подготовку и выпуск первого - из семнадцати! - тома собрания. Он выйдет в дни ярмарки и наверняка станет ее изюминкой. Обратите внимание: половина тиража выходит в России, а половина - в идентичном виде на русском языке - на Украине. Это еще один результат феноменальной пастырской поездки Патриарха Кирилла на Украину.

На ярмарке мы также представим новую серию "Российские номинанты Нобелевской премии". Известно, что если положить рядом список тех, кто получил премию, и тех, кто на нее был только выдвинут, то еще вопрос, какой список будет "сильнее". Из русских писателей на премию выдвигались и Иван Шмелев, и Александр Куприн, и Анна Ахматова, и Владимир Набоков, и Дмитрий Мережковский... А первым русским номинантом вообще был Лев Толстой! Наш первый том будет несколько неожиданным. Мы выпустим в двух книгах стихи и эссе Константина Кедрова, которого, как и Тимура Зульфикарова, тоже выдвигали в свое время на премию.

В наших планах - переиздание "Некрополя" Владислава Ходасевича, полного собрания замечательного русского поэта Николая Рубцова, а также книги, посвященной столетию еще одного до срока умолкшего русского соловья - Павла Васильева. При поддержке московского правительства планируется юбилейное издание "Войны и мира" с иллюстрациями замечательного современного художника Александра Мелихова, в которых впервые с полной исторической достоверностью, в цвете, будут воспроизведены военные и бытовые атрибуты той легендарной войны и эпохи.

На выставке появится и первая книга из серии, представляющей на русском языке современных писателей из бывших советских республик. Это сборник казахского писателя, директора национальной библиотеки из Астаны Рахимжана Отарбаева. Кстати, в будущем мы планируем и выпуск в обновленной редакции знаменитого романа "Кровь и пот", принадлежащего перу аксакала казахской и советской литературы Абдижамила Нурпеисова. Его переводил когда-то наш чудесный писатель Юрий Казаков.

Так что приглашаем читателей на стенд "Худлита".

Российская газета

Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе