«А можно совсем иначе. Не увлекаться сдачей…»

В жизни, увы, бывает — кто-то нас обижает.
Или обидно больно кто-то нас оскорбит.
Чаще, а может реже, мы отвечает тем же
И делаемся невольно авторами обид.

А можно совсем иначе. Не увлекаться сдачей,
А попросить совета у брата, друга, жены.
Или, трудно представить, но стоит себя заставить
Вдруг посмотреть на это с радостной стороны.

И совершится чудо! Не знаем, как и откуда.
Но заверяем честно: станете вы дружны.
Пусть куклу вам не достали,
Лишь костыли прислали…
Зато вам точно известно, что костыли не нужны!
— столь странное сочетание слов в песенке, ненавязчиво «рассказывающей» о христианских ценностях и христианском взгляде на мир, удивит разве что тех, кто не читал повесть-бестселлер «Поллианна» американской писательницы Элинор Портер, опубликованную в 1913 году. Эту захватывающую историю девочки-сироты экранизировали не однажды. Из самых известных одноимённых фильмов — с Мэри Пикфорд (1920) и Хейли Миллс (1960) в главных ролях.

Напомним всё-таки сюжет.

Одиннадцатилетняя Поллианна, оставшись сиротой — отец неожиданно умер, приезжает к своей тёте мисс Полли Харрингтон в Белдингсвилль, в штат Вермонт. После того как мать Поллианны, сестра мисс Полли, вышла замуж вопреки желанию родителей за бедного пастора и уехала с ним по миссионерским делам на Юг, отношения с ней в семье были разорваны. Мисс Полли, педантичная и строгая, принимает племянницу исключительно из чрезвычайно развитого чувства долга и выделяет ей в своём большом доме душную и убогую комнату на чердаке.

Но живая и общительная Поллианна радуется всему и за всё благодарна мисс Полли, что приводит ту в замешательство. Игре «в радость» — всегда находить повод для радости, даже тогда, когда, казалось бы, радоваться просто невозможно, видеть во всём лучшую сторону, девочку научил отец. Обнаружив как-то среди пожертвований маленькие костыли вместо куклы, о которой его дочка мечтала, он объяснил ей, что нужно радоваться тому, что костыли им не нужны…

В свою игру Поллианна вовлекает всех, кто рядом: служанку мисс Полли по имени Нэнси, больную миссис Сноу и её дочь Милли, приютского мальчика Джимми Бина… И постепенно — и весь город. Она находит «ключик» к нелюдимому пожилому и очень богатому мистеру Джону Пендлтону, который когда-то был влюблён в сестру мисс Полли и мать Поллианны, но та ему не ответила взаимностью — с тех пор белый свет для него не мил. Знакомится с доктором Томасом Чилтоном, который влюблён в её тётю Полли, но они в ссоре…

Каждый, начиная играть в игру Поллианны, забывал о своих невзгодах, болезнях и  прочих неприятностях. Сердитые вдруг становились добрыми, прижимистые — щедрыми, грустные — весёлыми…

Возвращаясь однажды из школы, Поллианна попала под автомобиль. Серьёзная травма позвоночника, инвалидная коляска. Врачи не верят в успех лечения. Мисс Полли, уже сердечно привязавшись к Поллианне, вне себя от горя…

При содействии доктора Чилтона Поллианна проходит лечение в клинике его друга, специалиста по таким травмам. Мисс Полли и доктор Чилтон венчаются. А через некоторое время от Поллианны приходит письмо, в котором она сообщает, что уже сделала самостоятельно несколько шагов. Все бесконечно рады.

В 1998 году спектакль «Поллианна» — та песенка из его финальной сцены — поставили в воскресной школе отца Александра Меня при Сретенском храме в Новой деревне (Пушкинский район Московской области). Сценарий к спектаклю, взяв за основу перевод Антона Иванова и Анны Устиновой, написал первый директор школы Валентин Серебряков — на эту должность его благословил отец Александр Мень. В воскресенье, 2 сентября 1990 года, за неделю до гибели, отец Александр провёл первое занятие…
Всячески поощрявший стремление к творчеству и творческому росту, стремление к максимальному развитию души, отец Александр был убеждён: «Творец должен творить!.. Пока мы дышим, мы должны творить, и это творчество может быть самым многообразным, и самое главное творчество — это созидание своего духа. Это вечное творчество. То, что написано на холсте, на бумаге, — это только знак того, что произошло у вас в сердце».

И неслучайно именно отца Александра Валентин Серебряков называет первым, кто, по сути, «вдохновил» его не только на сценарий «Поллианны»: он «перевернул мою жизнь, изменив её смысл, течение и содержание». Среди тех, кто, сам того не ведая, спровоцировал Серебрякова на эту работу, конечно, и сама Элинор Портер. А ещё — Анна Годинер, специалист по детской художественной литературе, а тогда главный редактор детского издательства «Два Слона», где в рамках программы «Семейная библиотека» в 1992 году впервые вышла «Поллианна». И уже упоминавшиеся выше переводчики Антон Иванов и Анна Устинова, благодаря которым простая веснушчатая девочка и остальные герои книги заговорили наконец на русском языке, взволновав сердца новых юных и взрослых читателей. Первыми из них, по словам Серебрякова, стали дети и родители из воскресной меневской школы. Они-то и уговорили потом его поставить спектакль…

Со временем почти двухчасовому спектаклю стало «тесно» в воскресной школе. И он отправился «на гастроли» — по окрестным детским садам и школам.
Спустя лет восемь Валентин Серебряков показал сценарий «Поллианны», остававшийся с тех пор в «самиздате», известному джазовому композитору, трубачу и педагогу Олегу Степурко. И появился мюзикл «Поллианна» — с нотами и стихами. Но он ещё ждёт воплощения на сцене. В том, что это непременно произойдёт, Олег Степурко не сомневается. И поясняет: «Бог послал мне потрясающие музыкальные идеи!»

А совсем недавно сценарий и мюзикл вышли книгой — с кадрами из спектакля, программкой. И с приложением CD-диска.

Автор
Елена Константинова
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе