О раздвоении личности на фоне народного единства

Ноябрь начался с того, что достопочтенный П.Руднев выложил на Фэйсбуке известную цитату из А.Камю: «Мораль разрубает пополам, разделяет, истощает. Нужно держаться от нее подальше, согласиться быть судимым, но не судить, со всем соглашаться, превыше всего ставить единство – а пока страдать и агонизировать». К какому из предстоящих событий приурочена эта выкладка, сказать трудно: может быть, к 100-летию со дня рождения Камю (7 ноября), а может быть, к красному дню календаря – Дню народного единства, назначенному как раз на сегодня.

Собственно, если приглядеться к исходному тексту, автор «Постороннего» выступает не против морали как таковой, а против её превращения в дубину: «Мораль ведет к абстрагированию и несправедливости. Она порождает фанатизм и ослепление. Праведник должен рубить головы всем остальным». А слова «быть судимым, но не судить» – и вовсе парафраз евангельского «Не судите, да не судимы будете» (Мф 7:1). Но я, собственно, не об этом (и даже не о Рудневе, подождёт).
Как это у Камю? «превыше всего ставить единство»? Оно самое – народное единство от 4 ноября.
На самом деле, я мирный человек и ратую за параллельное сосуществование. Но «единиться» с теми, кто пытается оттяпать моё пространство, извините, не собираюсь. Не будет у меня единства с Рудневым – во всяком случае, пока он не перестанет выдавать на-гора агрессивную чушь. И с Давыдовой тоже не будет – по той же причине.
Кстати, о Давыдовой. Наверное, все уже в курсе: 30 октября в Сети появился материал ««Театр.» представляет: выбранные места из мадам Ля Мерд» с подзаголовком «Вся правда о современном русском театре» (http://www.colta.ru/articles/theatre/984). Несколько образчиков: «Спектакля нет! Из динамиков какой-то голос на одной тухлой интонации бубнит текст. Действия никакого. Ролей никаких. Скука смертная» (о Д.Волкострелове, нынешнем любимчике копрофагов); «Иногда туда заносит приличных артистов, но спектакли это не спасает. Снова все с листочками, снова не учат текст. Конечно, зачем его учить, если не надо входить в образ, не надо перевоплощаться... Сейчас любят говорить про антрепризные постановки, что это чес. Но в антрепризах люди хотя бы текст знают наизусть. Они как-то учатся общаться с партнером, они надели костюмы. А тут и этого не обнаружишь. Так почему же то чес, а это нет?» (о семейном Театре.doc); «Все рассчитано на дешевый эпатаж. Во всем разлито болезненное подростковое сознание. Говорят, Серебренников критикует Россию и ее власть. Про критику не знаю, но боли за родину тут нет, а у власти Серебренников давно и сытно ест с рук. Посмотрите, какой лакомый кусок себе отхватил» (о К.Серебренникове, вчерашнем любимчике копрофагов, и о его совместном «детище» с неким С.Капковым)... и так далее... Понятно, это г-жа Давыдова юморить пытается: по снобистской наивности ей такие тексты кажутся смешными, а свои проповеди – наоборот, серьёзными. А на самом деле всё немного не так: с утверждениями стр-р-рашной «мадам Ля Мерд» можно не соглашаться (я, честно говоря, с чем-то не согласен категорически), но они свидетельствуют о куда большем знании предмета, нежели у штатных рецензентов журнала «Театр».
Честно говоря, сначала я решил, что Давыдова по обыкновению вытащила какие-то цитаты, даже попытался погуглить. Но нет, на все запросы поисковик не выдавал ничего, кроме «кольтовского» варианта. Так кто же такая «мадам Ля Мерд»?
Нет, понятно, что «la merde» переводится на русский язык как «дерьмо» (тут я порадовался за Давыдову, за несколько поездок в Авиньон выучившую, наконец, как звучит по-французски название её любимого блюда). Но писал-то кто?
Пригляделся – и понял. Вернее, вспомнил, о чём писал почти два года назад, в ноябре, как нетрудно подсчитать, 2011 года: «Наконец-то я понял, что произошло с М.Давыдовой и отчего она так стремительно превратилась из высокопрофессионального театроведа в не слишком грамотного, скажем так, главреда постмодернистского боевого листка..
Всё просто: в теле Dr. Jekyll проснулся Mr. Hyde и легко замордовал бедного доктора – так, что тот забился в самый уголок сознания и носу оттуда не кажет. Думаете, мистеру Хайду только того и надо? Да нет же, он ведь не привык существовать в одиночестве, ему скучно, приходится самому раздваиваться. Так на свет появился м-р Хайд № 2, второе «я» своего № 1» (http://dik-dikij.livejournal.com/153775.html).
Двуединство Джекилла и Хайда подчёркивает и сам псевдоним «мадам Ля Мерд». Вспомним, что французское «La» часто пишут по-русски как «Ла» (граф де Ла Фер, к примеру); стало быть, давыдовское «я», как нетрудно предположить, представляет собой лишь наивный конспиративный ход. Таким образом, если восстановить изначальное начертание «псевдонима», получается анаграмма: «мадам Ла Мерд» = «мадам Ламер Д.» А кто у нас притеатральный ламер с фамилией на букву «Д»? Тоже мне, бином Ньютона!
Поскольку с французским языком мы более-менее разобрались, почему бы не перейти к английскому? Итак, «ламер» – от английского «lame», что в переводе означает «увечный», «хромой» или «неубедительный». Причём, заметьте, словом этим называют не просто «чайников», а тех, кто упорно не желает учиться (вне зависимости от того, хочет ли некто жениться или нет). Далее: когда-то это слово бытовало исключительно среди компьютерных «чайников», но затем неловкие компьютерщики свою монополию утратили (всё-таки антимонопольное право иногда работает). И, наконец, ламерство бывает не только врождённым, но и благоприобретённым, суть дела от этого не меняется.
Да, были времена (доламерские), когда Давыдова писала вполне нормально, но одного «colta» не всегда хватает на двоих, и при делёжке возможностей между доктором Джекиллом и мистером Хайдом последнему, несмотря на его страшную активность, явно досталась меньшая часть (ламер, ничего не попишешь). Вот, к примеру, что выдаёт мистер Хайд, получив слово для комментария (в самом конце публикации): «Портрет авторитетного критика и ее мнение о спектаклях Константина Богомолова, Юрия Бутусова, Сергея Женовача, Юрия Погребничко, Льва Додина, Римаса Туминаса, Валерия Фокина вы можете найти в свежем номере журнала «Театр.»» Понятно, что доктор Джекилл этого написать не мог – не стал бы он столь откровенно над собой иронизировать. А с другой стороны, только театральный ламер может так всех смешать в одну кучу: Волкострелова, Серебренникова, Богомолова – и Женовача, Погребничко, Туминаса. Согласитесь, надо быть откровенным ламером, чтобы путать перформанс или пиар-представление с театром, они даже и не похожи особо. Но ламеру-то невдомёк... Доктор бы понял, конечно, но он уже сдал смену.
Вот такая парочка, мадам Ламер Д. и мадам Ла Мерд (не надо ля-ля). Бывает.
Недаром в ноябре 2011-го я воскликнул «Эврика!!» – диагноз подтвердился: раздвоение личности.
Остаётся пожелать двум ипостасям г-жи Давыдовой, чтобы они обрели хоть какое-то единство между собой и не судили друг дружку слишком строго.
Руднев не возражает.
Алексей Битов (poziloy)
Источник
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе