Какие смыслы обретёт ребёнок в современном тексте.
В России отношение к книге почти библейское – открывая её, человек подспудно готов услышать весть, слово, познать мир. Но наряду с вечной классикой, несущей нравственно-этический идеал русской культуры, наши дети читают и современную детскую литературу, в которой часто нет не только мировоззренческой целостности, но и хорошего русского языка.
В детской книге сегодня можно встретить что угодно – от психологических аффирмаций для малышей до эзотерических экспериментов в подростковой фантастике. Детская литература отдана во власть рынка, для которого важна прибыль, а не литературная и мировоззренческая ценность. И неудивительно, что ставка сделана на современную переводную западную детскую литературу, издавать которую выгодно. Она хорошо иллюстрирована, привлекательна, легка для восприятия – фокус внимания в ней переведён с текста и смысла произведения на художественное оформление: отсюда обилие картинок, комиксов, энциклопедий.
Сначала прочти сам, потом покупай книгу ребёнку
/ Владимир Вяткин / РИА НОВОСТИ
Из одной книги для малышей в другую кочуют похожие друг на друга милые герои и шаблонный текст в духе: «– А птички почему так громко поют? – спросил Лисёнок. – Чтобы мы могли танцевать, конечно же! – пропела мама». И вроде книжки красивые, адаптированные, и герои добрые, но почему-то после прочтения становится грустно: неужели миру детства может быть присуща такая скудость восприятия, отсутствие художественного образа, примитивный русский язык?
При всей своей мнимой нейтральности – «за всё хорошее против всего плохого» – детская западная литература очень дидактична и последовательно транслирует свои ценности: приземлённость, упрощение, утилитарность всех аспектов жизни, независимость ребёнка, сосредоточенность на эмоциях, стремление к успешности и т.д. Так, например, богато иллюстрированная сказка «Крошка Венди и дом на дереве», в аннотации которой сказано, что это «одна из самых трогательных книг, которую вы когда-либо читали», на деле оказывается историей о том, как героиня крольчонок с задатками успешного предпринимателя утёрла нос всем, кто в ней сомневался.
Обращает на себя внимание какая-то болезненная привязанность западных авторов к психологии, которой в детской книге отводится роль религиозного сознания. Если книги для дошкольников и младших школьников несут положительные аффирмации, то литература для подростков и молодёжи с точностью до наоборот погружает в мир уныния, конфликта, одиночества, сарказма, психологии травмы: акцент делается на неполноценности ребёнка, семьи, человека. Можно бесконечно перечислять эти «произведения»: от «Джулии и акулы» от «автора бестселлеров и лауреата премий» об отношениях девочки и её психически больной мамы до «50 дней до моего самоубийства». Таким понятиям, как жизнелюбие, жизнерадостность, тяга к высоким целям, романтика, дорога в западную подростковую литературу закрыта. Чудища и монстры, мир ужасов, мистики и эзотерики. Ряд исследователей утверждают, что это «новый вид сказки», но на самом деле это хорошо продаваемый духовно опасный вид (анти)литературы, насаждающий в традиционном мифологическом сознании ребёнка инфернальных героев и воздействующий на детскую психику.
Проблема усугубляется тем, что теперь и отечественная детская литература подражает западным образцам. Если дело происходит в русской сказке на новый лад, то сюжет почему-то развивается «как в школе монстер-хай». Есть большая разница – читаю ли я малышу потешки, прибаутки, книжки, в которых есть игровой подход, метафоры, шутки, присказки, где звучит родная полноценная речь, или «книги для тоддлеров» в духе изданий «Мои эмоции», «Моя любовь всегда с тобой» и пр. В последнем случае мы колоссально обедняем себя и своего ребёнка.
Сегодня, безусловно, есть прекрасные российские авторы и хорошие книги, но они издаются мизерными тиражами и до читателя просто не доходят. Слово воспитывает, радует, согревает. Если я читаю в народных русских сказках А.Н. Афанасьева, например, «мышечка-тютюрюшечка» или «ящерка-шерошерочка», – это праздник души и слуха. Но попробуйте купить в интернет-магазине книгу сказок А.Н. Афанасьева – её нигде нет в наличии, книга не издаётся.
А хорошую книгу российские дети ждут! Добрую, весёлую, многогранную, такую, чтобы после её прочтения всё вставало на свои места, прибавлялось сил, вырастали крылья, а с героями хотелось дружить. Чтобы хотелось разобрать книгу на цитаты, срисовать иллюстрации, дать почитать другим. Если речь о познавательной книге – чтобы с каждой страницей мир вокруг становился интереснее, прочитав её, хотелось стать геологом, изобретателем, художником, балериной, ветеринаром – а лучше всеми сразу. Вот такую книгу.
В ТЕМУ
По данным Книжной палаты, в первом квартале список наиболее издаваемых авторов детской литературы по объёму тиражей возглавила Астрид Линдгрен (иностранная классика), на втором месте – Е.А. Ульева (психология, пособия для детей), третье и четвёртое у современных западных авторов Вебба Холли и Коутона Скотта. Русская и советская классика расположились на 5–12-м местах. Далее – Хантер Эрин, Дидье Энн, Манкастер Гарриет и т.д.
Проанализировав этот список, можно сделать вывод, что на современных отечественных авторов приходится примерно 3% тиражей.
Автор
Елена ЖДАНОВА, научный сотрудник Российского института истории искусств, Санкт-Петербург