Отзыв на спектакль "Москва-Петушки" в Волковском театре

Спектакль «Москва – Петушки» в Волковском театре. При прочтении герой поэмы кажется немолодым, потрёпанным жизнью, в моём воображении его играл Александр Збруев. И даже когда выясняется, что ему 30 лет – всё равно ощущение какой-то его пришибленности мировой тоской не проходит.


В спектакле мы видим немного иную версию Венички – в нём меньше грусти, горечи, больше молодости, в глазах есть блеск. Вообще мне кажется, что весь спектакль – не попытка воссоздать те времена и того Веничку – это история, которая тянется из прошлого в настоящее, атмосфера напоминает не столько Советский союз, сколько его осколки, разбросанные по нашей стране – вокзалы и поезда как раз для этого очень подходят. Атрибутика, характерный дизайн и стиль СССР сейчас занимают удивительное место – они одновременно могут служить признаком крайней отсталости – там, где действительно четверть века ничего не менялось, и быть фишкой, придающей современному интерьеру аутентичности (как в Подбелке, например). Самое старое и самое новое тут смыкаются, образуя кольцо, подобное маршруту Ерофеева. И вот, спектакль, при всём бережном отношении к тексту, не пытается нам внушить, что мы вернулись на десятилетия назад – в нём есть очень современные моменты: это и бармен-шоу во время приготовления Ханаанского бальзама, Слезы комсомолки и других коктейлей, и англоязычные песни. Если бы была возможность задать автору один вопрос – я бы спросила о роли именно англоязычных песен, потому что у меня несколько разных вариантов: может быть, они включены вместо выпущенного куска текста о сюрреалистическом путешествии Венички по загранице, а может быть, смысл в том, что та невнятная тоска, которую он заглушал алкоголем, сегодня часто имеет привкус иностранщины (здесь я вспоминаю так и не состоявшийся спектакль об эмиграции «Где ты?»). Впрочем, может всё проще, и эти песни, появляющиеся в моменты типа «И немедленно выпил», не на русском языке потому, что символизируют бессмысленное веселье, а любая русскоязычная песня неизбежно навязала бы свой смысл.
Отдельно хочу отметить ангелов – они бесподобны. Только у одного из этих фееричных алкогольных няш есть крылья, но сомнений в их природе не возникает (как понять, что ангел хорошо получился? – хочется забрать его к себе за правое плечо:)))
Несмотря на общий более оптимистичный настрой спектакля, концовка соответствует литературному источнику (почему-то периодически ожидаю изменённую концовку, и в «Ромео и Джульетте» тоже…). Можно сказать, что ожидания Марчелли оправдываются – этот спектакль, вслед за поэмой, заглядывает в бездну человеческой души.
группа Волковский театр в ФБ
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе