Рецензия на фильм «Анна Каренина» ("The Guardian", Великобритания)

Смелая киноверсия с Кирой Найтли и Джудом Лоу, снятая Томом Стоппардом и Джо Райтом, переносит действие в фантастический театр, отчасти жертвуя глубиной романа ради изящного творческого хода Для Толстого театр – это обычно явление, которому нельзя доверять ни с художественной, ни с социальной точки зрения, территория абсурда и тщеславия, царящих по обе стороны рампы.

Как известно, Толстому лично очень не нравилось, что Чехов пишет для театра. «Вы знаете, я терпеть не могу шекспировских пьес, но ваши еще хуже», - сказал он ему однажды. Поэтому со стороны сценариста Тома Стоппарда (Tom Stoppard) и режиссера Джо Райта (Joe Wright) перенести действие «Анны Карениной» в театр было интересным, хотя и несколько провокационным ходом.
Этот шаг подчеркивает театральность и обманчивость высшего общества, высвечивает лицемерие норм общественной жизни. События развиваются в здании театра, на сцене или в зрительном зале, из которого убраны кресла, зачастую среди костюмированной массовки, застывающей, как восковые фигуры, когда главные герои начинают диалог. Иногда герои ссорятся за сценой, среди тросов и шкивов, управляющих декорациями. Этот подход придает сценам, на самом деле проходящим в театре, оттенок гиперреальности, притом, что действие фильма иногда переносится и в нормальные декорации или пейзажи, как в обычном фильме.

Это эффект «волшебного фонаря», риторика нереальности. Групповые сцены зачастую делают фильм похожим на мюзикл без песен. Иногда это заставляет наше внимание четче сосредоточиться на действии, хотя временами кажется, что лучше было бы, если бы фильм был либо стилизованным целиком и снимался в театре полностью, либо обычным и снимался в разных местах.

 Из Киры Найтли (Keira Knightley) получилась отличная Анна. В ее игре появились новые тонкость и зрелость. Она играет честную жену и мать, супругу чопорного и сухого чиновника Алексея Каренина. Эта роль отлично удалась Джуду Лоу (Jude Law). Каренин, в очках и с бородкой, ведет себя как аскет или священник, все жестче осуждающий как чужую слабость, так и собственную вымученную терпимость. Анна приезжает в Москву и Санкт-Петербурга с гуманной целью: жена ее беспутного брата Облонского (Мэттью Макфейден - Matthew Macfadyen) Долли (Келли Макдональд - Kelly Macdonald) узнала о его романе с бывшей гувернанткой их детей. (Именно к семье Облонских относится знаменитая первая фраза романа: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему»). Анна с ее деликатностью и тактом собирается поговорить с Долли и убедить ее все простить и забыть, чтобы сохранить брак. Однако, по иронии судьбы, именно во время этой поездки она встречает графа Вронского, молодого, живого и красивого офицера, которого играет Аарон Тейлор-Джонсон (Aaron Taylor-Johnson). Между ними проскакивает искра, и Анна оказывается на ужасном и гибельном пути.
Экранизация почти игнорирует вторую сюжетную линию, посвященную другу Облонского Левину, которого играет Домналл Глисон (Domhnall Gleeson). Левин - богатый идеалист, приезжающий в город, чтобы сделать предложение прекрасной Кити (Алисия Викандер - Alicia Vikander), за которой также ухаживал Вронский, а потом, отвергнутым и уязвленным, возвращающийся в свое поместье искать утешения в простой жизни, близкой к земле и к Богу. Его история не столь впечатляюща и драматична, как история Анны, но все же без сопоставления между жизнью Левина и ее жизнью — в книге между ними есть определенная взаимосвязь, утерянная в фильме — «Анна Каренина» теряет часть своей глубины и своих оттенков. Тем не менее, Глисон хорошо справился с этой непростой, хотя и сильно уменьшенной ролью.


В роли Вронского Аарон Тейлор-Джонсон выглядит тщеславным и высокомерным. Из него получился отличный гордец. Как и в своих предыдущих фильмах «Пипец» (Kick-Ass) и «Стать Джоном Ленноном» («Nowhere Boy») он при этом привлекателен и харизматичен, однако ему тоже не хватает глубины, особенно в конце, где ему приходится играть страдающего и несчастного героя и демонстрировать, что и тот, как и Анна, многим пожертвовал.

 Действие катится все дальше – интересно, но неоднозначно – в том же фантастическом, почти вездесущем театре, из которого персонажи изредка вырываются во внешний мир. Пожалуй, сильнее всего поражает сцена на скачках, тоже разыгрывающаяся внутри театра. Лошади в ней скачут по кругу в зрительном зале. Это, безусловно, впечатляет, хотя приземлено настроенная аудитория может задуматься, как все это будет пахнуть и где прячутся ребята с лопатами.

Более удачный и трогательный ход - это сцена с тихой поляной, на которой Каренин примиряется со своими воспоминаниями – или же, может быть, это поляна, на которой у Анны была самая экстатическая близость с Вронским? Странно, сюрреалистически эта поляна проявляется в театре и здание покрывается цветами. Мечта о свободе и покое приходит туда, где правили тревога и несчастье. «Анну Каренину» Райта и Стоппарда нельзя назвать абсолютным успехом, но это однозначно остроумная и смелая вариация на тему романа.

 http://inosmi.ru/usa/20120909/198844232.html#ixzz26T4q4RbU
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе