Королевство кривых учебников

Букварь - азбука, собрание букв, складов и нравоучительных статеек для первоначального детского обучения чтению.
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.

Мой сын в 1 - 2-х классах обучался по программе Р. Н. Бунеева, а сейчас, в третьем, у него учебники К. Л. Климанова «Родная речь», а дочка, как ни странно, будет учиться совсем по другим программам.
Естественно, я спросил учителя: «Почему?» Ответ был больше похож на просьбу: «Мы и сами мечтаем, чтобы учебники и программы не менялись хотя бы лет 10. Устали переучиваться...»
С чего начинается Родина
Чему должны обучаться дети в начальной школе? Всего не перечислишь, но в том числе и умелому владению родной речью, любви к своим близким, привязанности к отчему дому и той стране, называемой двором детства, маленькой копии большой Родины - России. Вот так примерно.
А что же мы видим? Учебник Л. А. Ефросининой открывает стихотворение «Привет» крестьянского поэта конца XIX века Спиридона Дрожжина, в котором воспевается сельский труд, есть в нём и такие строки: «Привет тебе, народ родимый, Герой труда неутомимый». Только жаль, что в дальнейшем в книге мы не встретим не только словосочетание «Герой труда», но и о самом труде как таковом тоже не будет больше ни слова. А вот бы рассказать, например, о том, как делается карандаш или стол... Есть же старое прекрасное стихотворение С. Я. Маршака «Откуда стол пришёл?», а кроме него и многие другие известные с детства тексты, по которым учились в прошлом. Вспомнились ещё и строки из стихотворения Г. Сапгира: «Невелики эти руки пока, просто руки ученика. Но сразу видно, что руки рабочие, руки к хорошему делу охочие...» Только охоту эту стимулировать в ребёнке надо.


О своём понимании слова «родина» пишет Е. Серова. В её стихотворении построен «удивительный дом», видимо, единое государство на планете Земля, в котором только «небо и дороги»... и множество безликих соседей. Понятно, что поэтическая мысль автора так обыграла глобализационные общемировые тенденции, но вряд ли они будут понятны первокласснику, привыкшему возвращаться в свой дом, гулять во дворе или по улицам своего города.
Не повезло и авторам текстов в этом учебнике. Так, навсегда могут остаться безымянными (в книге проставлены только инициалы) для учеников В. Сутеев, В. Белов, В. Бианки, А. Блок,
Х. Андерсен, А. Пушкин, Н. Некрасов и С. Есенин. С именем только Шарль Перро.
А ещё есть у Л. А. Ефросининой мастерски замаскированная реклама книг, иллюстрированных художником-оформителем данного издания. В конце почти каждого урока помещён раздел «Книжная полка», на которой представлены обложки проиллюстрированных им произведений. Зачем надо было делать новые картинки к сказкам Сутеева? Да ещё такие, на которых зайца легко спутать с чертёнком из пушкинской «Сказки о Попе и о работнике его Балде».
Вы спросите, а где же тексты о семье? Всё-таки без мамы и папы человеком стать нелегко. Но таковых героев в книге нет!
Ставим общий «неуд»... Подойдёт эта книга, по нашему мнению, только в качестве дополнительной литературы для любознательных учеников, читающих под контролем родителей.
Книга для мальчиков-зайчиков
Тему защиты природы совместил с задачами обучения грамоте в своём учебнике авторский коллектив Бунеевых. Получился игровой вариант «Азбуки», в которой зайчонок Пуся, превратившийся из стремления к знаниям в мальчика (почти по Дарвину), постигает нашу человеческую жизнь вместе со своими товарищами по классу. Поэтому все художественные тексты подобраны под «мальчика-зайчика» на природно-животном материале. С точки зрения приобщения к природе ставим «пять», хотя бы потому, что современный ребёнок на природе-то и не бывает совсем. Для него животные - это разновидность «домашней игрушки» или жители зоопарка. И всё же находка эта, пожалуй, больше подходит для курса «Окружающий мир», вот где можно было развернуться «мальчику-зайчику». А в учебнике литературы, на наш взгляд, он как-то не прижился. Это, видимо, поняли и сами авторы, потому что в учебниках для следующих классов зайчик отсутствует.
Но продолжим разговор о предмете чтения, грамоте и, конечно, литературе. Чьи произведения представлены составителями для зайчишек и детишек? Обратимся к тексту. На последней странице «Азбуки» Бунеевых напечатано стихотворение К. Льдова «Господин учитель Жук», а под ним стоит дата написания - «1884». Если вы думаете, что оно хоть чуточку устарело, то ошибётесь. Стихи написаны тем удивительно чистым русским языком, который и сегодня понятен даже ребёнку: «Кто учиться хочет с толком, Пусть забудет в школе лень... «Л» - лисица, «М» - мартышка, «Н» - наука, «О» - олень». Это стихотворение, да ещё один отрывок К. Ушинского о России с датой его публикации - 1876 год - почти всё, что мы обнаруживаем в книге из текстов классических русских авторов.
А где же Пушкин, господа? Хотя бы одной строчкой вспомнили...
Впрочем, нет и М. Ю. Лермонтова, Л. Н. Толстого, Н. А. Некрасова, С. А. Есенина, Н. М. Рубцова.
Есть мысль, что это сознательно сделали авторы, чтобы с классиками первоклашки знакомились в более серьёзном объёме при вдумчивом, неспешном чтении дома. Но тогда они должны включить их в список для самостоятельного чтения. К сожалению, и там их нет.
А очень полезно было бы почитать «зайчику» и просто детишкам про деда Мазая, например.
Как логическое продолжение отсутствия хрестоматийных произведений - наличие текста «Трансформеры» Джима Саликрапа. Этот американец поведал первоклашкам «о самом важном», по мнению составителей, - о жизни и войнах роботов, которых «более ста - автоботов, десептиконов, диноботов... Они могут превращаться в оружие, машины, грузовики, самолёты. Они бывают ворчливые, скверные, злобные, а бывают храбрые, весёлые и умные. Четыре миллиона лет назад они пришли к нам с Кибертрона...» Думаю, этого отрывка достаточно, чтобы понять, насколько ценную информацию для себя получат первоклашки о «героических автоботах и зловредных десептиконах», продолжающих свою многовековую войну на Земле. А для особенно развитых учеников после вопроса «Хотите с ними познакомиться поближе?» называются имена американских авторов.
Ещё есть пара анекдотов из жизни животных от Тони Мартуччи в переводе с итальянского, естественно, специально для малолеток. Правда, анекдоты с бородой, и я совсем не уверен, что автор их - именно названный итальянец.
И это ещё не всё! Подбор иностранных писателей совсем не детский - Э. Хемингуэй, Э. По, Ж. Сименон - спасибо хоть Андерсена в эту компанию включили.
Нет и рассказов об истории России, почти нет фольклорных материалов и былин.
И всё же при всех недостатках авторы с некоторыми задачами справились. Есть стихи и проза о родителях, о семье, о дружбе и различных профессиях. Поэтому пособие вполне достойно оценки «удовлетворительно», но опять же как дополнительный материал и только на уроках «Окружающий мир».
Хорошо забытое старое
Лучшим следует признать учебник «Русская азбука» под редакцией В. Г. Горецкого.
Его «Азбука» выпускалась более чем двухмиллионным тиражом ещё в 1988 году. Поэтому интересно сравнить советское издание с нынешним - россий­ским. Тексты о вожде революции очень к месту заменили на другие статьи, например, «Букварь» Владимира Крупина, где можно прочесть: «Заканчивался букварь молитвами и поучениями, как следует себя вести: «Чада (то есть дети), послушайте (слушайтесь) своих родителей, это есть первая заповедь. Благо будет вам и долголетни будете на земле».
Но зачем-то исключили страничку о Юрии Гагарине...
Много места в старой «Азбуке» было отведено людям рабочих профессий (папы - плотники, трактористы, строители, а мамы - повара, педагоги, врачи). Почему бы не сохранить эти странички, чтобы ребёнок знал, что взрослые не просто ходят на работу, а имеют жизненно необходимую для страны профессию.
Значительно больше в советском варианте рассказов о дет­ских играх и созидательных занятиях (не пустых развлечениях) - и каток они заливают, и на почту письма несут, и в школу играют, даже цветы, которые дарит девочка ветерану, она вырастила сама...
«Азбука» Горецкого по сравнению с рассматриваемыми выше книгами лучшая по всем показателям - нравственным, патриотическим, эстетическим, по качеству подбора текстового материала, полноте представленных произведений классиков.
О хорошем всегда и говорить-то вроде нечего. Но одно ясно: на всю жизнь запомнят первоклашки, что живут они в России: познакомятся и с её богатой историей, восхитятся красотой родного языка, узнают о знаменитых соотечественниках. И всё это рассказано специально для малышей отличным русским языком. Скажем и мы - «хорошо».
Надо заметить, в двух рассмотренных нами книгах основная масса текстов (или авторов) совпадает. Не секрет, что те же авторы были в курсах для начальных классов и в последние двадцать - тридцать лет. А что же изменилось? Меняется в основном методология. Авторский индивидуальный подход к подаче материала и системе обучения. Так и дерзайте на этом поприще, уважаемые авторы. Соберите наконец-то одну общую для всех хрестоматию, утвердите её лет на 10 - 15 и на конкурсной основе предлагайте свои разработки как приложения к художест­венному материалу. По плодам и сравним эффективность ваших методик.
А главное - не забывайте, чему вы учите наших детей, какие моральные принципы прививаете.


 «Литературная газета» www.lg.ru

Северный край
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе