Русские захватили Польшу

Президент России Дмитрий Медведев с официальным визитом посетил Варшаву. Там его ждали любимые поляками русские

Поляки боятся русских и они неизлечимые русофобы? Точно не в рекламе. Польские рекламисты все чаще обращаются к российским мотивам. Кто в Польше продает интернет, мебель IKEA и мобильные телефоны? Кашпировский, русские космонавты и сибирская княжна. "В поляках до сих пор есть симпатия и ностальгия по России. Поэтому такие акценты в рекламе отлично продаются",— признают специалисты.

"Адин злотый за интернет,— шепчет с экрана на польско-русском суржике загримированный под Кашпировского популярный актер Томаш Кот.— Два злотэ с телефоном. Тримайте очи на табличках. Легко, легко. Берите телефоны и звоните".

Томаш Кот — лицо компании Netia. Изображая Кашпировского с характерной подстриженной челкой, глубоким голосом и гипнотическим взглядом, он привлекает клиентов к польскому оператору сотовой связи и интернет-провайдеру. Рекламные ролики, представляющие собой пародию сеансов известного экстрасенса, живут в польском интернете собственной жизнью. 20 лет назад в Польше телевизионные гипнотические сеансы Кашпировского производили фурор. "Мы думали, что наша реклама подействует главным образом на тех, кто еще помнит те времена,— говорит Рафал Мазур, креативный директор агентства Brazil, которое запустило кампанию.— Но рекламу отлично приняла и молодежь. Подростки начали искать в интернете видео с Кашпировским, чтобы посмотреть, кто это такой".

Кот, которому сейчас слегка за 30, уже не учил в школе русский язык. Чтобы правильно произнести русские слова, ему пришлось основательно потренироваться. "Режиссер стоял в полуметре от него и после каждого дубля поправлял каждую гласную",— вспоминает, смеясь, Мазур.

Серия рекламных роликов с гипнотизером была награждена престижной премией Effie. "Эта премия, которую присуждают прежде всего за эффективность рекламы",— говорит Михал Дольный, директор по маркетингу компании Netia.

Как объясняют специалисты, реклама этой компании не эксплуатирует стереотипы о России — валенки и медведей на улицах. Конечно, так тоже можно. Однако, как оказалось, польская аудитория в состоянии переварить и более изысканные блюда. В новом ролике Кот — уже не знаменитый гипнотизер, а его современная версия — гипнотизирующий толпу диджей Кашпировский, который ведет роскошную вечеринку, полную гламура и красивых девушек. "Мы искали решение, показывающее, что это русская вечеринка. Думали, может, поставить перед клубом "хаммеры", а на актеров надеть шапки-ушанки? — рассказывает Мазур.— Но мы решили, что это было бы банально, китчевато. "Русскости" добавил псевдо-Кашпировский и его речитатив".

И снова в десятку — поляки рекламу "купили". Новый ролик с гипнотизирующим диджеем Кашпировским был запущен всего две недели назад, но уже бьет рекорды популярности в интернете. Мы отметили более полумиллиона просмотров в YouTube.

— Конечно, поначалу мы собирались использовать не "русскость", а гипноз, и Кашпировский показался нам самым лучшим персонажем. И все же позже мы с режиссером Яцеком Клейффом задали себе вопрос, что повлияло на столь хороший прием, и пришли к выводу, что поляки до сих пор испытывают глубокую симпатию к России и русским. Причем это не тоска по тому короткому эпизоду вынужденной близости в коммунистический период, а по чему-то более глубокому,— поясняет Мазур.

Использовать русские мотивы в Польше решил и производитель мебели IKEA. В совершенно обезоруживающей серии под девизом "Ты здесь устроишь" (по-польски игра слов: устроить — управлять) есть и Клеопатра, которая не разрешает свекрови отвязать леопарда от стула ("А то ты сядешь"), и король Артур, игнорирующий предложение своей матери сшить ему чехлы на доспехи, чтобы стулья за круглым столом не поцарапались. Нашлось место и для советского космонавта Козлова. Земля безуспешно пытается убедить его убрать фотографию своей девушки из кабины космического корабля и поставить вместо нее снимок генсекретаря ЦК КПСС. Козлов пропускает призывы с Земли мимо ушей. В конце концов, это "он здесь управляет".

Русские любимцы поляков: псевдо-Кашпировский, непокорный космонавт Козлов и сибирская княжна Днепропетровна. Все — популярнейшие герои телерекламы

— В этом ролике разговоры ведутся на русском, а по-польски есть только субтитры, что стало определенным барьером для зрителей. Но все равно кампания была отлично воспринята, посыл понят,— говорит Ярослав Хлудзинский, директор агентства PZL, которое разработало рекламную кампанию для ИКЕА.
Русский космонавт появляется еще в одной рекламе — оператора сотовой связи Plus GSM. Космический челнок пытается пристыковаться к Международной космической станции. Ситуация драматическая. Друг космонавта, сидящий ночью у озера с удочкой, смотрит в небо, хватается за мобильник и, набрав номер, кричит в трубку: "Саша, правее!!!" Операция по стыковке в космосе завершается успехом.

Однако настоящим хитом "Плюса" стал цикл под названием "Сибирские тарифы", также разработанный агентством PZL. Действие происходит, по всей видимости, в XIX веке. В деревянную избу почтовой станции заходит засыпанный снегом курьер.

— Какие новые тарифы? — спрашивает его служащий. На улице бушует метель. Из открытых дверей внутрь избы валит снег. Запыхавшийся курьер в шубе и меховой шапке падает в кресло.

— Новых тарифов много,— выговаривает он с трудом.— Больше всего минут среди всех сетей. И к тому же неиспользованные минуты переходят из месяца в месяц.

— А варенья откушаете? — предлагает ему со сладкой улыбкой жена станционного смотрителя. После чего появляется надпись: "Сибирские тарифы. Только в "Плюсе"".

"Сибирские тарифы" ассоциируются с бескрайними просторами восточной России. Столько бесплатных минут, сколько верст от Урала до Владивостока. А тарифы настолько низкие, как сибирские морозы. Кампания состоит из нескольких роликов, которые после телевизионного эфира стали интернет-хитами.

Вот еще один ролик. В сибирскую избу заходит красиво одетая женщина.

— О-о-о, княжна Днепропетровна,— вздыхает служащий.— Может, послушаете о наших новых тарифах? У нас множество бесплатных минут.

Русские любимцы поляков: псевдо-Кашпировский, непокорный космонавт Козлов и сибирская княжна Днепропетровна. Все — популярнейшие герои телерекламы

— А был ли здесь князь Магнитогорский? Справлялся обо мне? — любопытствует княжна, одетая в соболя.

— Не было,— отвечают засмотревшиеся на нее чиновники.

— Тогда скажите ему... Или нет, ничего не говорите...— княжна выходит.

Один из интернет-пользователей написал в комментариях под этим роликом, размещенным на YouTube: "Обожаю эту рекламу. Как по Толстому..."

Есть и версия с князем Магнитогорским, который заходит в избу и спрашивает о своей возлюбленной, княжне Днепропетровне.

— Она была здесь,— отвечает чиновник.— Слушала о наших новых тарифах, сколько в них бесплатных минут.

Коллега князя трогательно поет, аккомпанируя себе на балалайке: "Енисей! Енисей! Енисей!"

Этот романс исполняет известный в Польше бард Алексей Авдеев. Авдеев родился в Ставрополе, учился в Москве, а с конца 1970-х живет в Кракове, куда попал на стажировку еще студентом. И сразу начал петь русские романсы в самом известном краковском кабаре "Пивница под баранами". "Польская культура разнообразна,— говорит Авдеев.— Она состоит из русских, белорусских, украинских, еврейских элементов. Поляки на лету схватывают то, что сокрыто в русской песне".

— Польская русофобия уходит корнями в историю и политику, но не является позицией обыкновенных людей,— говорит Ярослав Хлудзинский из агентства PZL.— Поляки чувствуют духовную связь с русскими. Мы такие же спонтанные, любим повеселиться. Поэтому русские мотивы в польской рекламе так хорошо продаются.

Юстина Прус-Войчеховская, "Речь посполита"; Марчин Войчеховский, "Газета выборча"

Огонек
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе