«Легко тем, кто эмигрирует «за колбасой», они не задумываются обо всем остальном»

Ольга Мердингер рассказала нам, за сколько лет до представления австрийцы покупают билеты в оперу, до чего доводит регламент на величину и количество дырок в сыре, а также о том, как наши люди дружат на родине Штрауса и Шварценеггера.

«Сегодня мне иногда кажется, что я живу здесь всю жизнь. А если по срокам, то скоро 20 лет как я перебралась в Австрию из Риги. По вполне мирной «матримониальной» причине - открыв для себя прелести Интернета, я обнаружила там будущего мужа. Что меня нисколько не испугало, видимо, подсознательно к переезду была готова.

Что касается проблем адаптации, то с тех пор прошло много лет и акценты сместились, проблемы тех дней уже не кажутся такими страшными, но я уверена, что легко не бывает никогда. Как говорила моя преподавательница немецкого еще в Риге - легко тем, кто едет за колбасой, они не задумываются обо всем остальном.

Мне было почти легко в плане языка. Возможно, это лично моя такая щепетильность, но, не имея в кармане свободного немецкого, я бы и не подумала даже о возможности уехать. Правда академическое знание языка спасает лишь отчасти. Приехав, сталкиваешься с миллионом ситуаций, где нужен не просто язык, а прикладной язык, с пониманием того, что происходит, и необходимостью знания местной реальности. Мне повезло в том, что меня, можно сказать, водили за руку.

Поначалу все культпоходы по учреждениям планировал мой муж. И объяснялся с бюрократами тоже он. И права качал, упирая на то, что он в этой стране налоги платит и их всех содержит. Я очень благодарна ему за науку - "интеллигентка в маминой кофточке", я бы никогда в жизни не осмелилась чего-либо требовать.

Кстати, когда австрийцы говорят, что это они изобрели бюрократию - верьте. Такой изощренной бюрократической системы, помноженной на немецкую педантичность и имперские замашки, нет, скорее всего, больше нигде. Т.е. по приезду каждый сталкивается именно с Системой. С большой буквы. Уважительно. И эта система продолжает до сих пор преподносить мне сюрпризы. Сейчас любят говорить о культурном шоке. Да, наверное, его я по приезде и испытала. Австрия - страна очень своеобразная. Имперский дух не выветрился до сих пор, и это при том, что официально дворянские титулы запрещены к употреблению. Зато мой диплом был немедленно вывешен на стеночку, и к моему имени немедленно, по поводу и без, начали с придыханием добавлять - "госпожа диплом-инженер", подняв мои ставки до невероятных высот.

Удивило - да, на родине такого отношения - с придыханием - к инженерному образованию я не встречала. Ну, разве что в рассказах бабушки о дореволюционной жизни: "к нам домой приходили офицеры и инженеры». И пальчик так интеллигентно оттопырит, держа рюмочку...

А уж в рабочем процессе - не дай вам бог забыть упомянуть, обращаясь к человеку, что он доктор-доктор (в смысле - наук) или надворный советник... От всего этого веет чем-то невероятно патриархальным. И этой патриархальности здесь - невероятно много.

Приезжая в другую страну, мы, прежде всего, начинаем искать в ней свое место, и этого невозможно избежать. Ну, разве что - приехать "за колбасой". Искать свое место, решая вопросы интеграции, ассимиляции и сохранения самобытности. И этот процесс - он долгий.

А еще по приезде сюда каждому приходится учиться уважать законы и привыкать к установленным порядкам. Правила имеются на каждый шаг и с этим бывает не так просто смириться. Ну, скажите, кого волнует, когда я включила стиральную машину, если соседний дом в 200 метрах? Ан нет, и моя свекровь терпеливо и с душой учила меня не шуметь после 22 часов и с 12 до 13. А самый большой шок я испытала, узнав, что магазины работают с 8 до 17, а в субботу с 8 до 12. И все. Теперь уже смешно. С тех пор и я изменилась, и жизнь меняется.

Что касается ностальгии… Гастрономическая ностальгия была, есть и будет. При всем при том, что имперская австрийская кухня, включающая в себя все, что придумали на огромной территории от Галиции до Адрии, великолепна, соленых огурчиков тут не знают, селедочки нашей, латвийской, и уж тем более свежекопченой рыбки с ароматом дыма - помилуйте, откуда ж? Страна сугубо сухопутная. Да и во всем остальном привыкание проходило не всегда ровно. Свою долю хаоса в это дело внес все тот же великий и могучий немецкий язык. Австрия - страна своеобразная. И язык в ней, хоть и немецкий, но от академического немецкого отличается. Вот и искала я месяц в магазинах сметану, четко зная, как это будет по-немецки. Пока не пожаловалась домашним, которые долго и от души смеялись, рассказывая, как называется сметана по-австрийски. А заодно творог, абрикосы, сливы и еще масса продуктов. Вообще вечера вопросов и ответов случались поначалу довольно часто.

В итоге моя свекровь впервые в жизни попробовала гречку, присланную мне из Риги. А слово, ее обозначающее, мы нашли в толковом словаре - оно совершенно ни о чем тогда семейству не сказало.

До сих пор каждая поездка в Ригу - это перемещение продуктов. Экзотику туда - и привычное - назад. В основном, это наши рижские шоколадные сырочки, селедка, копченая курица и черный хлеб. И еще наши конфеты. И водка на презенты. Удивительно сильны оказались стереотипы. Кроме того, пришлось на примерах доказывать, что водка - это не картофельный шнапс. Хотя чем дольше я живу здесь, тем спокойнее обхожусь без домашнего.

Кстати, однажды на Facebook была дискуссия о том, какие в Евросоюзе по составу продукты - так вот скажу: соблюдение регламента по величине и количеству дырок в сыре и углу скручивания огурчиков до добра не доводит.

Вообще, извините за банальность, Австрия - страна своеобразная. Не устану повторятъ. И отношение к выходцам из экс-СССР меняется в зависимости от того, где дело происходит. В Вене иностранцев много и это привычно, в Форарльберге, самой западной федеральной земле на берегу Боденского озера, где я прожила 10 лет, иностранцы - турки, югославы и итальянцы. Чужаком считается любой, не проживший в этой деревне как минимум всю жизнь. В Австрии вообще не так много русскоязычных, как в Германии. Может быть, поэтому и отношение настороженное, но не изначально негативное. Еще не успели оттоптать мозоли. Хотя на горнолыжных курортах о русских ходит невероятное число не всегда приятных баек. А засилье не всегда законопослушных беженцев из Чечни в последние годы меняет отношение ко всем русскоязычным.

С другой стороны до сих пор верят в наши дипломы. И уважают наше образование.

Наши тут, конечно, и тянутся друг к другу, и кучкуются. И форумы лет 10 назад этому делу очень помогли, но ощущение банки с пауками постоянное. И об успехах рассказывать не рекомендуется, да и вообще тусовка русская - это «на роликах, мультики, киношки, выпить и поржать» - все. Настоящая жизнь, она, желательно, не в родном коллективе. Из тусовки выкристаллизовываются замечательные друзья. Единичные, как жемчужинки. И тогда – прощай, тусовка. В чем причина такого отношения друг к другу?

Я не знаю, в чем причина подобного феномена. Эта тема поднималась не раз и на форумах, и на встречах, и в узком кругу - люди научились принимать это как данность. И когда есть нужда посидеть с ребенком, куда-то съездитъ-отвезти-привезти, порекомендовать или поспособствовать - стараются решить проблему своими силами. Официальным путем. Это не отменяет наличия друзей, ни в коем случае. Друзьям помогают. И я счастлива, что нашла здесь таких друзей, на которых можно рассчитывать если что. Но это уже совсем другая сказка, правда?

Считаю, что поговорка, что русскому - хорошо, то немцу - смерть (и наоборот) абсолютно правдива. Над этим можно смеяться, но от этого никуда не денешься. Австрийцы - не немцы (не вздумайте их обидеть), но их орднунг - он, пожалуй, еще поупорядоченней немецкого будет. И безалаберность, которая характеризует соотечественников, часто служит причиной недо- и непонимания. Например, здесь покупают билеты в оперу за два года до представления, среднестатистический русский будет привыкать к этому полжизни.

Ольга Мердингер

Russkie.org

Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе