Кирилл и Мефодий: как два человека создали цивилизацию

Были свв. Кирилл и Мефодий славянами или греками, как они создавали славянский алфавит и как письменность пришла на Русь, рассказывает историк Борис Флоря. Продолжаем публиковать тексты выступлений экспертов фильма "Код Кирилла. Рождение цивилизации", показанного сегодня на телеканале «Россия 1».

Флоря Борис Николаевич — историк, славист. Доктор исторических наук. Профессор, член-корреспондент РАН. Совмещает работу на кафедре истории России до начала XIX века Исторического факультета МГУ (с 1994 г.) с работой в Институте славяноведения РАН , в котором заведует Отделом истории средних веков.

Область научных интересов — этническая, социально-политическая и конфессиональная история Восточной Европы, история внешней политики России XVI–XVII вв. Член редколлегии журналов "Средние века", "Славяноведение", "Древняя Русь. Проблемы медиевистики", председатель экспертного совета по отечественной истории до XX в. отдела истории РГНФ, ответственный редактор ежегодника "Белоруссия и Украина. История и культура", член русско-польской, русско-литовской и русско-украинской комиссий историков.

— Борис Николаевич, расскажите пожалуйста для начала, появление славянской письменности для людей в то время, IX-X вв., что изменило в их жизни, что это стало для культуры в Европе того времени?

— В различных регионах Европы раннего средневековья письменность на понятном населению языке занимала разное положение в общей системе письменности. Так в Восточном Средиземноморье сосуществовали греческий язык и письменность на греческом языке, язык коптов, потомков жителей Древнего Египта, сирийский язык. В V в. была новая армянская письменность. Это были равноправные системы письма, каждая из них обслуживала все сферы жизни общества, для которого она создавалась. В Европе ситуация была иная. В Латинской Европе существовали важные сферы общественной жизни, которые были принципиально закрыты для письменности на местном языке. Это прежде всего язык богослужения, и текст Священного Писания.

— Что значит были закрыты?

— Дело в том, что на этих языках не просто не существовало письменности, она и не могла существовать. Переводы Священного писания на местные языки, богослужения на местном языке не допускались, запрещались. Как увидим дальше, наложило отпечаток на сами условия жизни, в которых действовали создатели славянской письменности Кирилл и Мефодий. Славянская письменность с самого начала создавалась так же, как письменности Восточного Средиземноморья, для того, чтобы обслуживать все сферы жизни общества: документы, богослужение, текст Священного Писания.

— Соответственно, у славянских народов появилась принципиально новая перспектива их деятельности? Они совершенно уже по-другому могли себя воспринимать?

— Славянские народы могли в самом широком смысле присвоить себе наследие христианской цивилизации, и через нее – наследие более древней, во многом более древней античной цивилизации. Конечно, это был огромный переворот в культурной и духовной жизни славян.

— Свв. Кирилл и Мефодий были призваны в Великую Моравию. Можете немножечко рассказать об этой стране, с кем она соседствовала, кто были друзья, кто были враги?

— Деятельность Кирилла и Мефодия исторически оказалась связана с Великой Моравией. Великая Моравия – это одно из первых славянских государств, создавшихся в IX в. Великая Моравия образовалась в первой половине столетия, охватывая территории современных Чехии и Словакии. Государство это быстро развивалось. Там уже в девятом веке создались крупные городские центры.

Найдены остатки столицы Великой Моравии, где обнаружены фундаменты, наверное, десятка больших каменных храмов девятого века. И это государство стремилось объединить вокруг себя другие славянские земли, лежавшие на восток от границ главной европейской державы того времени – империи Каролингов.

На этой почве возникала напряженность в отношениях между наследником империи Каролингов Восточно-Франкским королевством и Великой Моравией. И хотя крещение было принято Великой Моравией в 830-х гг. из Баварии, из территории Восточно-Франкского королевства, но к середине IX в. возник конфликт между Восточно-Франкским королевством и Великой Моравией, и Великая Моравия стала искать себе союзников.

И кроме того, а кроме того, с принятием христианства возникли многие потребности славянского общества. Славяне хотели больше узнать о ценностях новой для них христианской религии и христианского общества. И это была не только потребность жителей Великой Моравии. Известны знаменитые вопросы болгар римскому папе Николаю, где тоже это стремление отразилось.

— А в чем эти вопросы состояли?

— Они хотели узнать, каковы главные обычаи христианства, каковы законы христианства, какие законы вообще определяют жизнь христианского общества. Хотели также, чтобы это было изложено им на понятном им языке. Такова была цель послов правителя Моравии Ростислава в Константинополь, столицу Византийской империи.

— Расскажите подробнее обстоятельства этого посольства: почему решили послать делегацию в Константинополь, как приехали послы?

— Обстоятельства очень трудно выяснить. Единственное, что можно сказать – видимо, для посольства сложилась благоприятная ситуация, потому что между Великой Моравией и Византийской империей лежало Первое Болгарское царство. Как представляется, посольство это оказалось возможным тогда, когда установились дружественные отношения между Первым Болгарским царством и Византией и открылся путь из Великой Моравии в Византию. Тогда Ростислав и смог направить в Константинополь своих послов.

В этот момент, как говорит житие св. Кирилла, возник вопрос, есть ли у жителей Моравии письменность на своем языке. Согласно житию, Кирилл создал славянский алфавит и стал создавать тексты на славянском языке. Но исследователи полагают, что, вероятно, все было не совсем так. Вероятно, первоначально Кирилл и Мефодий, которые жили в монастыре Олимп (в Малой Азии, место только по названию совпадает со знаменито горой Олимп). Как представляется, еще находясь в этом Олимпе, Кирилл и Мефодий занимались созданием славянского алфавита. Первоначально для тех славян-язычников, которые оказались под властью византийских императоров после походов в Грецию, на Балканы в начале IX в. Когда приехали мораване, открылась возможность завершить работы по созданию славянской письменности и попытаться распространить славянскую письменность у народа, живущего в Великой Моравии.

— Но они ведь приехали не к Кириллу и Мефодию, а к императору. Почему в результате на поверхность «всплыли» именно Кирилл и Мефодий?

— Они приехали к императору, потому что о Кирилле и Мефодии они не знали. А когда они приехали и поставили определенные задачи, то перед византийскими властями возник вопрос о том, что надо найти человека, который мог бы это сделать. И таким человеком оказался Константин Кирилл. Кирилл был учеником патриарха Фотия, крупнейшего деятеля византийской культуры того времени, получил образование в Константинополе. Конечно, его там знали, и понятно, что к нему и обратились.

— Получается, что нельзя так думать: они приехали в Моравию и там мгновенно, быстро все создали? Они там только завершили свою работу?

— Они продолжали там свою работу, они там продолжали свою работу, в Великой Моравии. И очень важно, что по свидетельству жития Кирилла деятельность эта началась с перевода Евангелия Апракос (сборника чтений из Евангелия, которые читались во время богослужения). Тем самым с самого начала Кирилл показал, что богослужение, важнейшая сфера жизни средневекового человека, не будет закрыта для письменности на славянском языке.

— А как объяснить, что говорят, славянские учителя, Кирилл и Мефодий – создатели письменности и культуры. Как могут два человека создать культуру, или даже как говорят, целый язык новый они создали. Как это понимать?

— Фактически они создали литературные тексты разных жанров на славянском языке. Была переведена очень рано на славянский Псалтирь, т.е. были сделаны шаги по созданию поэтического языка. Перевод Библии был завершен уже после смерти св. Кирилла – св. Мефодием. Был сделан перевод собрания церковных канонов, так называемый Номоканон Иоанна Схоластика. Так были созданы юридические тексты на славянском языке.

И, наконец, было написано св. Кириллом «Написание о правой вере», и это были первые богословские тексты на славянском языке. Таким образом, за время деятельности свв. Кирилла и Мефодия, даже если ограничиться переводческой деятельностью, было создано целое собрание литературных текстов самых разных жанров, был создан литературный славянский язык. В этом смысле можно сказать, что они были создателями славянской культуры.

— Какие трудности им пришлось преодолевать на этом пути, что им мешало в их деятельности?

— Их программа деятельности была обычной для восточного Средиземноморья, для территорий Византийской империи и зоны ее влияния, где они сформировались как творческие личности.

В Латинской Европе ситуация была другая, там письменность на местном языке существовала. Например, все должны были знать наизусть «Отче наш», и молитва «Отче наш» была переведена на многие языки – на английский, на немецкий, и так далее. Но богослужение на местном языке не допускалось, перевод Священного Писания на местный язык не допускался, и когда Кирилл и Мефодий стали делать и то, и другое – это столкнулось с сопротивлением немецкого духовенства Великой Моравии.

Уже после смерти Кирилла баварские епископы судили Мефодия, и заключили его в тюрьму. И только когда произошло восстание населения Великой Моравии, население Великой Моравии изгнало немецкое духовенство, и были вынуждены тогда Мефодия из тюрьмы освободить, и он мог продолжать свою деятельность. Но конфликты эти все время продолжались, и многое зависело здесь от позиции римской курии. Римская курия в этом вопросе в IX в. колебалась. Связано это было с тем, что в девятом веке за славянские земли происходило соперничество, борьба за влияние между папством и византийской, Константинопольской патриархией. И в этих условиях в 880-м г. папа Иоанн VIII разрешил св. Мефодию богослужения на славянском языке. Колебания эти продолжались сравнительно недолго, и уже после смерти Мефодия…

— А что стало для него мотивом, ведь он, по сути, получается, отдавал грекам этот жирный кусок?

— Нет, но они полагали, что если они разрешат славянскую письменность, то может быть, тем самым они смогут привлечь славянские страны на свою сторону, в зону своего влияния. Но это продолжалось недолго, и после смерти Мефодия богослужение на славянском языке было запрещено. А когда ученики Мефодия не подчинились этому запрету, они были изгнаны из Великой Моравии и продолжали свою деятельность в Первом Болгарском царстве, где, собственно, эта славянская письменность и связанная с ней культура и получили уже дальнейшее развитие на рубеже девятого и десятого веков.

— То есть можно так сказать, что Русь получила культуру не напрямую от мораван, не от Кирилла и Мефодия, а через Болгарию?

— Русь получила славянскую письменность, вероятно, скорее всего, через Первое Болгарское царство. Во всяком случае, надписи на монетах Владимира, это самое, одно из самых ранних свидетельств существования славянской письменности – они сделаны уже так называемым кириллическим алфавитом, который был создан в Первом Болгарском царстве где-то на рубеже IX-X веков.

— Как Вы оцениваете такой замечательный факт, что у всех народов по одной письменности, а у славян их две?

— Да, нужно сказать, конечно, об алфавитах. Подавляющая часть исследователей полагает сейчас, что алфавитом, который создал Кирилл, была так называемая глаголица, где, собственно говоря, для всех букв созданы совершенно особые, своеобразные формы, которые не повторяют буквы каких-либо нам известных алфавитов.

И глаголица существовала долго главным образом в западной части Балкан, в Чехии, Моравии, в Центральной Европе, где она, собственно, была создана.

Когда ученики Кирилла и Мефодия пришли на территорию Первого Болгарского царства, там очень широкое распространение имел греческий язык и письменность на греческом языке. И вот в этих условиях был создан кириллический алфавит, который отличается от глаголицы тем, что буквы, которые по своему звучанию совпадают с буквами греческого алфавита, заимствованы из греческого алфавита, и к ним присоединены особые буквы, созданные уже для характерных для славянского языка звуков.

Глаголица сохранилась в западной части Балкан очень своеобразным образом – когда с ней начали бороться, то пошло в ход утверждение, что глаголицу создал блаженный Иероним Стридонский. Иероним прославился как переводчик Священного Писания на латинский язык, которым пользовался весь западный мир. Ну и благодаря такой версии глаголица смогла существовать на территории такой страны, как Хорватия, очень долго, вплоть до нового времени.

— Но исторические основания эта легенда имеет под собой?

— Нет, конечно. Исторических оснований версия эта, конечно, под собой не имеет. Святой Иероним жил в Палестине, и конечно, он ни с какими славянами там в IV в. сталкиваться не мог.

— Что за славяне жили в Фессалонике во времена Кирилла и Мефодия, как они говорили между собой, как они понимали друг друга, почему они жили рядом с византийцами?

— Идеи создать письменность для язычников-славян у Кирилла и Мефодия, очевидно, связаны с обстоятельствами их молодости. Дело в том, что, начиная где-то с середины VI в. славяне стали вторгаться на территорию Византийской империи. В начале VII в. оборонительная линия на Дунае рухнула, и славяне заселили обширные территории Балкан. Сохранился очень интересный памятник «Чудеса святого Димитрия».

Святой Димитрий Солунский был патроном современных Фессалоник. В «Чудесах святого Димитрия» рассказывалось, как славянские племена, пришедшие на эти земли, в начале VII в. осаждали этого город, пытаясь им овладеть. Солунью славяне не овладели, но они поселились во всей округе этого центра. Поэтому с самого детства Кирилл и Мефодий, которые родились и провели свое детство именно в Солуни, встречались, конечно, со славянами, были знакомы и с их языком.

Но, конечно, язык славян, которые жили там, он отличался от языка жителей Великой Моравии. И очевидно, Кириллу и Мефодию пришлось несколько менять состав своего алфавита, когда они оказались в новой для них среде. Но думаю, что изменения эти не носили какого-то принципиального характера, потому что различия между разными диалектами славянского языка не были в девятом веке столь значительны, чтобы надо было коренным образом все это менять.

— У болгар даже в научной среде существует устойчивая версия, что Кирилл и Мефодий были наполовину болгары. Насколько она обоснована?

— Действительно, на территории Первого Болгарского царства произошел сложный симбиоз славян с болгарами-тюрками, протоболгарами, которые поселились там в VII в. К IX в. эти люди стали называть себя болгарами. Но это никак не может относиться к той территории вокруг Солуни, которая входила в состав Византийской империи. Жившие там славяне никак болгарами себя не могли называть.

Очень трудно говорить, были Кирилл и Мефодий славянами или нет. Это все является предметом очень давних споров. В пользу того, что они не были славянами, говорит такой важный памятник, как похвала Кириллу, написанный его учеником св. Климентом Охридским, который сам действительно был славянином. И там говорится, что моему языку ты создал то-то и то-то. Не своему, а моему языку.

Кирилл и Мефодий были греками, выросшими с самого детства в славянской среде, хорошо ее знавшими, знавшими язык и знавшими самих славян.

— Версия, что мать Кирилла была славянкой, подтверждается или нет?

— У нас нет никаких данных, собственно, об этом говорить. Сами эти утверждения появились очень поздно в кирилло-мефодиевской традиции. На чем они основаны – невозможно сказать.

Хочется сказать все-таки о том, что Кирилл, с деятельностью Кирилла и Мефодия, с Великой Моравией 9-го века связано создание не только переводных, как я говорил, но и оригинальных памятников, прежде всего можно назвать Проглас, это замечательное стихотворение, которое написал Кирилл, это его обращение к славянам с призывом воспринять слово божественной мудрости, изложенное им на славянском языке. И потом нужно сказать, я упоминал неоднократно пространность жития Кирилла.

Оно было создано еще в Великой Моравии, это замечательное, очень яркое литературное произведение, жизнеописание Кирилла, которое было создано в Великой Моравии ранее 880 года. Предполагается, что текст, когда Мефодий приехал в Рим в 80-м году, он имел с собой этот текст, и он отразился в некоторых латинских памятниках.

— То есть Кирилл уже был похоронен в Риме, а он еще раз приехал туда?

— Да, да. Он приехал в Рим еще раз, когда он добивался издания папской буллы с разрешением богослужения на славянском языке. То есть в 880-м году Мефодий посетил Рим и привез, по-видимому, с собой уже текст пространного жития Кирилла. Таким образом, в Великой Моравии в девятом веке уже были созданы первые оригинальные памятники письменности на славянском языке.

— А почему славяне никогда не пытались затребовать у Римской церкви тело своего великого святого учителя, а так и оставили в Риме в средние века?

— Не знаю, не могу вам сказать. Там вообще была довольно сложная драматическая история, потому что после бурных событий, связанных с французской революцией, наполеоновскими войнами даже гробница Кирилла была утрачена, и в XIX в. предпринимались попытки найти ее.

Борис Флоря

Нескучный сад

Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе