В Россию за любовью

Завершились съемки картины "Десять зим" - первой полноценной копродукции России и Италии в новейшей истории 

Все команды на съемочной площадке фильма "Десять зим" дублируются на три языка: "Silenzio!" - кричит молодой режиссер Валерио Мьели. "Everybody don`t hear", - просит тишины на ломаном английском помощник. Но русские техники, администраторы, статисты басурман понимать отказываются. И только когда призыв громогласно переводят на доступный, зал Московского драматического театра имени Н. В. Гоголя, куда набилось изрядное количество киношников, наконец утихает. Теперь у режиссера есть время, чтобы снять несколько дублей сцены встречи главных героев - итальянцев Сильвестро и Камиллы.


"Десять зим" - любовная мелодрама, рассчитанная на молодежную аудиторию. Старые друзья Сильвестро и Камилла - их играют не слишком известные итальянцы Микеле Риондино и Изабелла Рагонез - знакомы почти всю жизнь. Раз в год на протяжении десяти лет они встречаются в разных городах и проводят вместе иногда целый день, а чаще лишь несколько часов. И всякий раз, болтая о пустяках, не решаются признаться друг другу в любви. В определенный момент судьба заносит Камиллу на литературную стажировку в Москву. Здесь девушка влюбляется в великую русскую культуру и одного из ее носителей - театрального режиссера Федора (Сергей Жигунов)...

Эту нехитрую коллизию придумал студент второго курса итальянского Экспериментального центра кинематографии режиссер-дебютант Валерио Мьели. Готовый сценарий он отправил на национальный конкурс Storie per il cinema ("Истории для кино"), а дальше, как говорится, завертелось. В 2007 году сюжет удостоился награды Premio Solinas, гранта, выделяемого на производство дебюта, и попал в поле зрения продюсеров известной кинокомпании RAI Cinema. А те, памятуя о российско-итальянском договоре 2002 года "О сотрудничестве в области кинематографии", предложили ряду наших продюсеров сделать совместный проект. И вот картина "Десять зим" прошла аттестацию в министерствах культуры Италии и России и обрела двойное гражданство: согласно статье второй упомянутого договора лента совместного производства считается национальным фильмом обоих государств.

К слову, подобные соглашения Россия заключила с Болгарией, Канадой и Францией. Но до сих пор единственной заметной копродукцией был российско-французский фильм "Сады осенью" Отара Иоселиани. Иностранные кинематографисты не спешат работать с коллегами из России. Виной тому отсутствие киноиндустрии, не самые прозрачные схемы финансирования и проката и т. д. и т. п., вплоть до пресловутой русской расхлябанности. Однако один из продюсеров "Десяти зим" Джулиано Монтальдо ("День сначала" с Беном Газзарой, "Время убивать" с Николасом Кейджем) уверен: итальянцы с русскими всегда сумеют договориться. В конце концов, нас связывают давние и весьма плодотворные отношения. Вспомнить хотя бы "Красную палатку" Михаила Калатозова, "Ватерлоо" Сергея Бондарчука, "Приключения итальянцев в России" Эльдара Рязанова, "Ностальгию" Андрея Тарковского, "Очи черные" Никиты Михалкова, "Афганский излом" Владимира Бортко.

Бюджет "Десяти зим" - 2,5 миллиона евро - по итальянским меркам сумма внушительная, по российским - крепкий середнячок. Из них 70 процентов обеспечено RAI Cinema и Экспериментальным центром кинематографии, 30 - российской частной кинокомпанией "Юнайтед Филм Компани" (этот игрок на отечественном кинорынке недавно, и ничего крупного пока за ним не замечено). Государство денег выдать не успело - договор о совместном производстве был подписан аккурат перед реорганизацией Минкультуры. Поэтому русские продюсеры надеются на госпомощь в вопросах проката.

Основное действие ленты происходит в Венеции и Риме, а потому съемочная группа состоит преимущественно из итальянцев. Главный оператор картины Марко Онорато. В 2008-м совместный проект Онорато и режиссера Маттео Гарроне "Гоморра" удостоился Гран-при Каннского кинофестиваля и массы призов на других престижных фестивалях.

... Маэстро Онорато мы застали скромно дожевывающим обед в фойе Театра имени Гоголя.

- Я слышал, что после "Гоморры" - ленты, обличающей итальянскую мафию, вам и режиссеру угрожала La Cosa Nostra. Решили отсидеться в Москве?

- Ха! Все это не более чем газетные выдумки. Мы совершенно спокойно снимали фильм. Неприятности обрушились на голову писателя Роберто Савиано, автора романа "Гоморра" и сценариста. Да и то боссы предъявляли претензии не к самой книге, а к его высказываниям. Он выступил в прессе с публичными оскорблениями в адрес крупных мафиози. За это они его и приговорили. У нас в фильме снимались реальные бандиты, мелкие жулики - торговцы наркотиками, вымогатели. После съемок ребята занялись прежним делом и угодили за решетку - но мы с Маттео их не сдавали, честно.

- А почему вы вдруг решили поработать с дебютантом?

- Мне нравятся молодые режиссеры. От них всегда ждешь чего-то нового. К тому же "Десять зим" стали отличным поводом для путешествия в Москву. Раньше я представлял Россию огромной, холодной и не слишком приветливой страной. Теперь понимаю, что сильно заблуждался: и люди приятные, и погода ничего. Вот только привыкнуть к вашим рабочим графикам непросто. В Италии съемочный день длится не более десяти часов. У вас процесс растягивается минимум на двенадцать. Я приноровился, а Валерио бегает с выпученными глазами.

Не сразу вписался в график и Сергей Жигунов: "Режиссер вчера ко мне весь вечер приставал, давай, мол, репетировать. А я привык прогонять сцены на съемочной площадке, не спеша. В итоге размяться так и не успел. С утра приехали на объект и тут же в кадр. Не по-нашему как-то". Жигунов получил роль светила русского искусства, обойдя больше десятка конкурентов. Первый этап кастинга проходил в Москве: на очной ставке Валерио Мьели браковал всех наших звезд (их имена не разглашаются). По словам продюсера "Юнайтед Филм Компани" Ульяны Ковалевой, режиссера смущал зашкаливающий "мачизм" претендентов. Валерио искал интеллигента "с характером" и приятной наружностью. И вот когда Мьели уже уехал домой, отчаявшись найти подходящего русского актера, продюсеры отправили ему запись музыкальной программы с участием Жигунова. Зато Сергей Никоненко, сыгравший небольшую роль, был зачислен с первых проб. Респектабельная внешность и пышные усы - наверное, так в представлении итальянца выглядит умудренный опытом профессор русской литературы.

"У нас вообще очень разный менталитет, - заметил Жигунов. - Так, например, в одной из сцен я говорю героине, что после отъезда из России ее русский стал хуже. Эта фраза должна ознаменовать собой окончательный разрыв. Мне Валерио объяснял, что страшнее оскорбления для итальянки быть не может, но я не понял, что здесь такого ужасного".

Различие в менталитете было главным предметом споров русских продюсеров фильма и Валерио Мьели. "По сюжету в гости к Камилле и Федору неожиданно приезжает Сильвестро, - рассказывает Ковалева. - Сообразив, что третий лишний, пылкий юноша бросается из квартиры в московскую ночь. Мы Валерио попытались втолковать, что русский человек не отпустит гостя просто так. Насилу уговорили внести изменения в сценарий…"

Аккурат посреди репетиции в зале театра вспыхивает свет: "Хватит уже, скоро вечерний спектакль", - гонит киношников администрация. Делать нечего, команда ретируется на воздух. Появление Сергея Жигунова на улице вызывает ажиотаж у прохожих. "Сережа, мы тебя любим", - кричит звезде компания студентов. Спешащие мимо девушки забывают о делах и, пошептавшись, остаются ждать… Анастасию Заворотнюк. Выбрав на роль Федора звезду сериала "Моя прекрасная няня", итальянцы словно в воду глядели. Если в Европе картине скорее всего будет обеспечен широкий прокат, то в России романтические комедии на большой экран прорываются нечасто - не тот формат. Зато участие Сергея Жигунова дает надежду на громкую телевизионную премьеру.

...Группа сворачивается и уезжает в отель отдыхать. На следующий день запланирована сцена у Патриарших. Итальянцы не торопятся. Причуды российской весны им только на руку, ведь по сценарию в Москве "холод и снег".

Стас Лобастов

Итоги.RU
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе