Наш «иностранец»

Поэтов, жизнь и творчество которых в той или иной степени связаны с Ярославлем, немало. Об одних мы вспоминаем чаще, другие менее известны, но есть и те, что непростительно нами полузабыты.

В июне 2010 года в центральную городскую библиотеку им. М. Ю. Лермонтова обратился житель города Шуи Ивановской области Михаил Юрьевич Бальмонт. Приехал он со своими сёстрами Еленой Павловной и Татьяной Владимировной, урождёнными Бальмонт, и родственницей Галиной Фёдоровной Гараниной, чтобы найти ярослав­ский след своего предка – русского поэта Константина Дмитриевича Бальмонта. Для этой поездки был и ещё один повод: здесь, в Ярославле, похоронена племянница поэта – Вера Александровна Шемянова-Бальмонт.


К сожалению, найти книги о пребывании поэта в Ярославле, его связи с ярославской землёй и потомках, проживающих в нашем городе, тогда не удалось. Скорее всего, таких изданий, увы, нет. Гостям Ярославля были предложены общеизвестные публикации и несколько краеведческих статей.


А что же мы сами знаем о замечательном поэте?


Константин Дмитриевич Бальмонт родился 15 июня 1867 года в деревне Гумнищи Шуйского уезда Владимирской области. Умер 23 декабря 1942 года в Нуази-ле-Гран, около Парижа. Учился в Демидов­ском лицее, в Ярославле в 1890 году напечатал свою первую книгу, интересен его перевод «Слова о полку Игореве»...


К счастью, литературное краеведение может пополниться новыми сведениями о неординарном поэте и его пребывании в Ярославле.


За трудное, но благородное дело взялся коллектив город­ской библиотеки № 8 под руководством Марины Семёновны Гороховой. И хотя приоритетным направлением работы библиотеки является экология, её сотрудники занимаются не только профильной тематикой. Умение находить и собирать в своей библиотеке интересных собеседников, организовывать незабываемые встречи и краеведческие чтения привлекает сюда очень и очень многих. Благодаря тому, что заведующая филиалом обладает творческой жилкой, широкий круг ярославцев ближе познакомился с жизнью и творчеством нашего земляка – поэта Павла Павловича Голосова.


И вот – новая встреча, новая сфера деятельности!


13 ноября библиотека пригласила публику на краеведческие чтения. Они стали настоящим праздником для литературных гурманов, ведь наряду с преподавателями ярославских вузов и представителями общественных организаций мероприятие посетили почётные гости из города Шуи – потомки поэта.


Тот самый Михаил Юрьевич Бальмонт и его супруга Любовь Вячеславовна, а также Светлана Юрьевна Хромова – заместитель директора по воспитательной работе средней школы № 2 города Шуи, носящей имя поэта, – рассказали о большой просветительской работе, которую они ведут не только в Ивановской области, но и за её пределами. Выступления гостей развеяли завесу мифов и неточностей, окружающих биографию поэта: от дат его рождения и ухода из жизни до родословной Бальмонтов. Собравшихся приятно удивила выставка книг, давно ставших библиографической редкос­тью, – прижизненных изданий Константина Бальмонта, которые правнучатый племянник поэта собирал с 16 лет.


Сразу возник вопрос о произношении фамилии Бальмонт. Михаил Юрьевич пояснил, что на родине поэта фамилия произносится с ударением на первый слог, поскольку БАльмонт – родовая фамилия, а БальмОнт – литературный псевдоним


На рубеже XIX и XX веков творчество поэта-декадента приковывало огромное внимание современников. Его называли «русским Бодлером или русским Верленом» (Владимир Орлов), «иностранцем в русской культуре» (Екатерина Анд­реева-Бальмонт). В нём слишком велико стремление познать культуру всего мира, он слишком эрудирован, слишком много путешествует... Он – поэт-космополит, «самый нерусский из поэтов» (Игорь Гарин).


Истоки таланта поэта-символиста, прекрасного переводчика, знавшего более 14 языков, жизнь которого поражала контрастом, противоречивостью натуры, по предположению правнучатого племянника, надо искать в истории рода Бальмонтов, в легендах, которые невозможно ни подтвердить, ни опровергнуть. По семейным легендам, предками поэта по отцу были шотландские или скандинавские моряки Балмуты, переселившиеся в Россию. А мать, урождённая Лебедева, происходила из татарского рода Белый Лебедь Золотой Орды.


Всё было необычайным в тот день в стенах библио­теки: и приветственное слово директора централизованной библиотечной системы города Ярославля Светланы Ахметдиновой, и познавательные доклады самих сотрудников, и краеведческий акцент выступления преподавателя Ярославского государственного педагогического университета им. К. Д. Ушинского Галины Мурзо, посвящённого изданию в Ярославле сборника стихов Константина Бальмонта, и, наконец, художественная составляющая праздника. Не случайно краеведческие чтения были приурочены к 145-летию со дня рождения поэта и носили название «Я в этот мир пришёл, чтоб видеть Солнце...».


Прекрасным украшением встречи стали выступления студентов и преподавателей Ярославского государственного театрального инс­титута и музыкального училища им. Л. В. Собинова. Настоящий фейерверк эмоций вызвала игра начинающих актёров Надежды Филеевой и Александры Батура, Григория Громова и Ивана Щукина, Татьяны Баевой и Алёны Крыловой (руководитель курса Анатолий Николаевич Белков), в которой декламация стихов Константина Бальмонта удачно сочеталась с оригинальными позами и жестами. Порадовали воспитанники музыкального училища им. Л. В. Собинова Анна Бахтина (класс преподавателя Светланы Валерьевны Шубиной) и Вадим Швец (класс преподавателя Екатерины Стани­славовны Кашириной), виртуозно исполнившие произведения Сергея Рахманинова.


На подведении итогов чтений много говорилось о продолжении сотрудничества с энтузиастами из Шуи, которые, в свою очередь, попросили ярославцев уточнить некоторые факты биографии поэта и его родственников, связанных с Ярославлем.


А это значит, что городскую библиотеку № 8 ждут новые интересные встречи, краеведческие открытия и продолжение знакомства с творческим наследием Константина Бальмонта, который в 1894 – 1904 годах, по словам Валерия Брюсова, «нераздельно царил над русской поэзией».


Северный край


Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе